Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?

Научные направления
Поделиться:
Публикация научных статей в научно-издательском центре Аэтерна


Научные статьи раздела Лингвистика

Добавить статью

121. Герлиц Ирина Юрьевна. Исторический роман как источник культурологической информации (на материале французского языка) Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Новоселова Н.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка ОмГПУ
в статье рассматривается история становления понятия и жанра исторического романа, функции культурологической информации в историческом романе
Размещена: 23.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3392. Редакция № 3 от 23.05.2015

122. Бызова Александра Александровна. Эмфатическая интонация как фактор выразительности в немецком языке Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Поторочина Галина Евгеньевна, кандидат педагогических наук, доцент ГГПИ им.В.Г.Короленко
Статья посвящена одному из фонетических видов интонации, а именно эмфатической интонации. Автор раскрывает особенности данной интонации, как фактор выразительности. Особое внимание обращается на количественный и качественный анализ эмфатической интонации на материале текстов художественных произведений и текстов современных песен. На основе данного анализа выявляется степень эмфатичности текста
Размещена: 19.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 4677. Редакция № 3 от 19.04.2015

123. Хамраева Ёркиной Набижановна. ЭЛЕМЕНТЫ ИДЕОГРАФИИ В «БАБУР-НАМЕ» Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
В статье изучается произведение «Бабур-наме» с точки зрения системности языка. Автором статьи впервые произведен идеографический анализ лексических единиц, связанных с индийской реальностью и представленных в вышеназванном шедевре мировой литературы. Описание лексических единиц с опорой на их различные семантические отношения раскрывают сущность данной классификационной характеристики.
Размещена: 13.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1938.

124. Дусматов Хикматулло Хаитбоевич. Контекстуальные антонимы в юмористических текстах Есть рецензия.
Данная статья посвящена изучению употребления контекстуальных антонимов в качестве художественно-выразительных средств и игры слов в речи.
Размещена: 14.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2865. Редакция № 8 от 14.04.2015

125. Водясова Любовь Петровна. АНТОНИМИЯ И ЕЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ В МОРДОВСКИХ ЯЗЫКАХ Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Антонова Оксана Николаевна студентка филологического факультета
В статье анализируется такая языковая универсалия, как антонимия. На материале мордовских языков антонимы рассматриваются как показатель системности лексики и средство выражения эмотивности художественного текста.
Размещена: 09.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3180. Редакция № 2 от 09.04.2015

126. Зырянова Ольга Геннадьевна. Транстекстуальность в пьесе У. Шекспира «Венецианский купец» Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Бердникова И.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка ОмГПУ
Рассматриваются отношения, которые связывают художественные тексты с другими текстами. Выделяются и описываются примеры межтекстовых отношений в пьесе У. Шекспира «Венецианский Купец».
Размещена: 08.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3823. Редакция № 3 от 08.05.2015

127. Мешавкина Анна Юрьевна. ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ ГОРОДОВ В ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Киселёва Надежда Михайловна, Омский государственный педагогический университет, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка и межкультурной коммуникации
В статье рассматривается понятие перифраз в сфере употребления немецкоязычных ойконимов. Выделяется ряд признаков для вторичного наименования географических объектов Германии.
Размещена: 25.03.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3223. Редакция № 4 от 25.05.2015

128. Герлиц Ирина Юрьевна. Средства выражения культурологической информации в тексте (на примере исторических реалий из романа A. Dumas «Les Trois Mousquetaires») Есть рецензия. Статья опубликована в №19 (марта) 2015
Соавторы: Новоселова Н.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка ОмГПУ
В статье рассматриваются функции исторических реалий и их роль как элемента национально-культурной специфики художественного текста в процессе его смыслового восприятия.
Размещена: 18.03.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 4087. Редакция № 1 от 18.04.2015

129. Фот Луиза Владимировна. ТЕКСТ И ДИСКУРС В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА И ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИИ Есть рецензия. Статья опубликована в №19 (марта) 2015
Статья посвящена многоаспектному описанию понятий «текст» и «дискурс». В настоящем исследовании осуществляется попытка обозреть существующие точки зрения на «текст» и «дискурс», а также сопоставить данные понятия на основе принципа интегративности, являющегося основополагающим в рамках современной лингвистической парадигмы
Размещена: 12.03.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 13334. Редакция № 2 от 12.03.2015

130. Буханова Анастасия Михайловна. Средства создания юмора в произведениях Гарри Гаррисона Есть рецензия. Статья опубликована в №18 (февраль) 2015
Соавторы: Никитина Татьяна Германовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода гуманитарного института Тольяттинского государственного университета
Статья посвящена исследованию понятия юмора и средств для передачи юмористического эффекта в фантастической литературе. Цель статьи - изучить стилистические средства выразительности юмористического эффекта в произведениях Гарри Гаррисона.
Размещена: 26.02.2015 Комментарии - 1. Просмотров - 4270. Редакция № 3 от 26.02.2015

131. Шалагина Марина Андреевна. ИЗВЕСТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ «ЗАУЧИТЬ», «ПРОУЧИТЬ», «ОТУЧИТЬ», «ПЕРЕУЧИТЬ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ В МАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Есть рецензия. Статья опубликована в №18 (февраль) 2015
В настоящей работе рассматриваются значения некоторых слов русского языка «учебной» лексики («заучить», «проучить», «отучить», «переучить») и анализируется наличие соответствий этим словам в марийском языке. В ходе работы выявлены особенности перевода рассматриваемых глаголов на марийский язык, сделан вывод о наличии или отсутствии соответствий словам «заучить», «проучить», «отучить», «переучить» в марийском языке.
Размещена: 26.02.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2170. Редакция № 2 от 26.03.2015

132. Кузьмин Артем Александрович. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛЯ "НАИМЕНОВАНИЯ ТОРГОВЦЕВ" В СРЕДНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Есть рецензия. Статья опубликована в №17 (январь) 2015
Соавторы: Сребрянская Наталья Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка Воронежского Государственного Педагогического Университета
В статье рассматриваются семантические и структурные особенности лексем, имеющих значение “торговец” в среднеанглийском языке. Работа содержит анализ семантических и структурных особенностей лексических единиц, полученных методом выборки из корпуса Среднеанглийского языка. Автор производит попытку обоснованно классифицировать полученные слова, взяв за основу несколько критериев. Статья может служить источником дополнительной информации о периоде Средневековья в Британии, лексических особенностях словарного состава среднеанглийского языка.
Размещена: 29.01.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2426. Редакция № 11 от 29.02.2015

133. Водясова Любовь Петровна. ФУНКЦИИ ПРИЛОЖЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МОРДОВСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Есть рецензия. Статья опубликована в №17 (январь) 2015
В статье дается краткая характеристика разновидности определения – приложения, описываются его функции на материале произведений мордовских писателей, отмечается, что главными из них выступают уточнение и пояснение.
Размещена: 25.01.2015 Комментарии - 3. Просмотров - 2386.

134. Кармова Марьяна Ризоновна. Реферирование английского текста как форма педагогического контроля в неязыковых вузах. Есть рецензия. Статья опубликована в №16 (декабрь) 2014
Умение читать специализированную литературу в оригинале с целью извлечения необходимой информации становится все более нужным в современном обществе. Основным требованием программы изучения иностранного языка студентами неязыковых вузов является достижение практического владения языком, что позволяет свободно читать и понимать литературу на языке оригинала в соответствующей области знаний и вести дискуссию в области определенной тематики. Современный высококвалифицированный специалист должен не только получать, но и качественно обрабатывать информацию. Соответственно одно из направлений преподавания иностранных языков в неязыковых вузах является выработка навыков реферирования.
Размещена: 30.12.2014 Комментарии - 0. Просмотров - 31663. Редакция № 4 от 30.01.2015

135. Афонасьева Ирина Вячеславовна. Эвфемизмы в современном английском языке Есть рецензия.
Соавторы: Кунгурова Ирина Михайловна, к.п.н., ФГБОУ ВПО Тюменский государственный университет филиал в г. Ишиме
В данной статье рассматривается вопрос об использовании эвфемизмов во всех сферах жизнедеятельности.
Размещена: 27.12.2014 Комментарии - 0. Просмотров - 16615. Редакция № 2 от 27.12.2014

136. Кузьменко Анастасия Алексеевна. Лингвокультурологическая специфика аутентичных австралийских песен Есть рецензия. Статья опубликована в №16 (декабрь) 2014
Соавторы: Приходько Анатолий Николаевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедры германская филология Днепропетровского национального университета имени Олеся Гончара
В статье раскрываются лингвокультурологические особенности этнической культуры Австралии. Цель - рассмотрение особенностей восприятия картины мира австралийским социумом на материале австралийских аутентичных песен. Объектом исследования послужили тексты австралийских песен, а предмет – их лингвокульторологическое наполнение (лексика, стилистика).
Размещена: 11.12.2014 Комментарии - 0. Просмотров - 2494. Редакция № 5 от 11.01.2015

137. Крапивкина Ольга Александровна. ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА КАК УСЛОВИЕ АДЕКВАТНОГО ПЕРЕВОДА Есть рецензия. Статья опубликована в №14 (октябрь) 2014
Соавторы: Болдырев А.В., магистрант Иркутского государственного технического университета
Настоящая статья посвящена исследованию предпереводческого анализа текста. Актуальность темы обусловлена необходимостью повышения качества переводимых текстов путем сбора информации об экстралингвистических, культурных факторах. В статье рассматриваются различные подходы к проблеме предпереводческого анализа, авторы которых предлагают свои схемы анализа текста, предшествующего его переводу.
Размещена: 08.10.2014 Комментарии - 3. Просмотров - 37252. Редакция № 2 от 08.10.2014

138. Кузьменко Анастасия Алексеевна. Инфантическая языковая картина мира в культурологическом пространстве Есть рецензия. Статья опубликована в №13 (сентябрь) 2014
Соавторы: Приходько Анатолий Николаевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедры германская филология Днепропетровского национального университета имени Олеся Гончара
В статье рассматривается толкование понятий «картина мира», специфика инфантической картины мира. Выявляется своеобразие мировосприятия и мировоззрения ребенка. Определены факторы, играющие важную роль в формировании инфантического мышления и коммуникации.
Размещена: 03.09.2014 Комментарии - 0. Просмотров - 2536. Редакция № 2 от 03.09.2014

139. Водясова Любовь Петровна. АНТОНИМИЧЕСКИЙ ПОВТОР КАК СРЕДСТВО СВЯЗИ КОМПОНЕНТОВ СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ К. Г. АБРАМОВА Есть рецензия. Статья опубликована в №12 (август) 2014
В статье анализируется роль антонимической лексики в соединении компонентов сложного синтаксического целого на материале прозы К.Г. Абрамова, отмечается, что антонимический повтор является не только одним из средств текстовой связи, но и сильным экспрессивным средством, используемым тогда, когда надо подчеркнуть противоречие, конфликтность внутреннего психологического состояния человека или описываемых событий.
Размещена: 17.08.2014 Комментарии - 1. Просмотров - 2955.

140. Крапивкина Ольга Александровна. ПЕРЕВОД С ЛИСТА VS. УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Есть рецензия. Статья опубликована в №12 (август) 2014
Соавторы: Фазлыева Ю.С., студентка НИ ИрГТУ
В данной статье рассматриваются особенности перевода с листа. Авторы доказывают его самостоятельный статус среди других видов переводческой деятельности, который требует формирования специфических навыков и умений. В статье также анализируются ошибки, свойственные переводу с листа, а также предлагаются критерии для оценки его качества.
Размещена: 13.08.2014 Комментарии - 1. Просмотров - 7756. Редакция № 4 от 13.09.2014


 
 

Вверх