доктор филологических наук, профессор
ФГБОУ ВО "Мордовский государственный педагогический университет имени М.Е. Евсевьева"
профессор
Антонова Оксана Николаевна студентка филологического факультета
УДК 811.511
Работа проводилась при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта «Эмотивность текста как отражение эмоционального мира человека и способы ее репрезентации в мордовских языках»
(проект 15-14-13004).
Антонимия – один из ярчайших показателей системности лексики, упорядочиваемой в разных направлениях отношениями противоположности слов по их семантическим свойствам. Она включает в себя слова, обозначающие противоположные полюса одного качества, контрастные явления и предметы.
Антонимия является мощным средством для антитезных противопоставлений большой художественной выразительности, а универсальный характер позволяет использовать ее в качестве метаязыка для описания различных лексических фактов.
Универсальный характер антонимии (антонимы – одна из языковых универсалий) определяется тем, что она свойственна всем языкам, а языковые единицы обнаруживают принципиально общую структуру противоположных значений и большое сходство в структурной и семантической классификации антонимов: рус: друг – враг, хороший – плохой, хорошо – плохо, близко – далеко;морд.-эрз.: ялга – ят «друг – враг», ашо – раужо «белый – черный», васоло – маласо «далеко – близко»; морд.-мокш.: акша – равжа «белый – черный», види – кержи «правый – левый», сери – алня «высокий – низкий»; англ.: дау – night «день – ночь»; итал.: расе – querтa «мир – война»; турец.: olumlu – menfi «положительный – отрицательный»; испан.: pobre – rico «бедный – богатый» и т.д.).
К постановке проблемы синонимо-антонимических отношений лингвистическая мысль подошла лишь в конце 60-х гг. ХХ в. Ранее эта проблема в теоретическом плане не ставилась, поскольку синонимия и антонимия изучались не системно, неравномерно, при этом синонимы, в отличие от антонимов, разрабатывались гораздо полнее. Главной причиной подобного положения, по мнению ряда исследователей, следует считать тот факт, что антонимия рассматривалась преимущественно «как отношение, дополнительное к синонимии» [6, с. 485]. То обстоятельство, что взаимоотношения синонимов и антонимов основаны не на принципе субординации, а на принципе координации, учитывалось в недостаточной степени.
Самостоятельное и систематическое изучение антонимов, которые, наравне с синонимами, занимают в лексической системе языка вовсе не подчиненное место, коренным образом изменило устоявшуюся традицию, как в лингвистической теории, так и в лексикографической практике. Это нашло свое отражение в ряде исследований, рассматривающих антонимию с различных позиций. Наиболее полно проблема нашла отражение в публикациях Л.А. Введенской (1971) и Л.А. Новикова (1966, 1973, 1982). Определенный вклад в изучение антонимии внесли В.А. Иванова (1977, 1982), А.А. Киреев (1954), В.Н. Комиссаров (1957), М. Р. Львов (1970, 1985), Л.Ю. Максимов (1958), Э. И. Родичева (1968), А.А. Уфимцева (1961, 1968, 1986) и др.
Современные исследования антонимии и антонимических отношений характеризуются постоянным поиском приемов, позволяющих сделать их анализ наиболее более эффективным. Наблюдается определенное смещение акцентов – от общеязыкового плана к конкретно-речевому воплощению антонимии. Исходя из этого, расширяется предметная область исследований. Учеными анализируются конкретные антонимические ряды, их функциональные свойства; антонимия начинает рассматриваться в связи с такими явлениями, как синонимия, полисемия, с выходом в более крупные семантические объединения (синонимо-антонимические блоки). Круг вопросов, вовлекаемых в область исследования, постоянно расширяется. В изучении антонимии открываются все новые и новые перспективы.
С сожалением мы должны констатировать, что в мордовском языкознании проблема антонимии до настоящего времени остается не вполне разработанной. Антонимы не становились предметом специального монографического изучения. Объектом анализа являлись лишь отдельные языковые единицы, способные вступать в антонимические отношения.
Наиболее подробный анализ явления антонимии сделан в учебном пособии для вуза «Лексикология современных мордовских языков», изданном еще в 1983 г. учеными Мордовского университета под редакцией профессора Д.В. Цыганкина [7]. Далее антонимы становились предметом исследования при изучении каких-либо языковых единиц, способных вступать в антонимические отношения. Так, например, Р.С. Ширманкина в своей кандидатской диссертации «Фразеология мордовских языков» уделяет внимание рассмотрению антонимических отношений между фразеологическими единицами (ФЕ) [12]. По ее мнению, «в мордовских языках распространены разнообразные пары антонимических ФЕ, в основе которых лежат символические жесты противоположного характера». В качестве примера она приводит следующие антонимические пары: морд.-эрз. нолдамс сельметь, морд.-мокш. нолдамс сельмот «потупить взор, потупиться (букв.: опустить глаза)» – морд.-эрз. кепедемс сельмть, морд.-мокш. кеподемс сельмот «поднять взор, посмотреть (букв.: поднять глаза)», морд.-эрз., мокш. нолдамс «опустить» и морд.-эрз. кепедемс, морд.-мокш. кеподемс «поднять» являются антонимичными [12, с. 20]. Антонимы становятся объектом анализа в двух статьях Е.Н. Лисиной. В статье «Антонимы в мордовских языках (на материале романа А.Д. Куторкина «Лажныця Сура»)» автор анализирует роль антонимов в создании художественной выразительности в романе известного мордовского писателя [8]. В другой работе прежде всего речь идет об эрзя-мордовских аналогах русских префиксальных антонимичных глаголов движения [9].
Рассмотрению антонимических отношений в соматической лексике диалектов эрзянского языка посвящена статья А.М. Кочеваткина «Синонимические и антонимические отношения в соматической лексике диалектов эрзянского языка» (2003). Автором описаны «истинные» антонимы, иными словами, пары слов, между значениями которых без остатка распределена семантическая область (члены такой пары абсолютно противопоставлены друг другу: оцю – емла «большой – маленький»). Он выделяет слова со значением пространственной ориентации, выражающие ситуативную противоположность денотатов и указывает, что все эти номинации можно признать антонимичными, исходя из широкого понимания антонимии [5, с. 119–120].
Р. И. Акашкина в своей кандидатской диссертации «Язык мокшанской свадебной поэзии» [1] обращает внимание на антонимы в лексико-семантической группе слов мокшанской свадебной поэзии. Она утверждает, что антонимические пары типа рамамс – мимс «купить – продать» представляют собой вертикальную противоположность [1, с. 72]. На наш взгляд, эта точка зрения не верна. Известно, что вертикальная противоположность – это противоположность разнонаправленных действий, движений, признаков: емавтомс – муемс «потерять – найти», туемс – самс «уйти – прийти», куземс – валгомс «лезть (наверх) – слезать». В антонимах же типа рамамс – мимс «купить – продать» наблюдается контрадикторная противоположность.
Системные отношения в лексике мордовских языков, в том числе и в сфере антонимии, были предметом исследования Т.И. Янгайкиной (2008). Автор анализирует различные точки зрения на антонимию, подразделяет антонимы на однокорневые и разнокорневые, обращает внимание на стилистические возможности антонимов в одном из мордовских языков – мокшанском [13].
Роль антонимической лексики в соединении компонентов сложного синтаксического целого нашла отражение в ряде наших работ [см. об этом: 2; 3; 4].
Содержание понятия антонимов в последнее время существенно расширено и дополнено. До недавнего времени антонимами считались только слова, содержащие в своем значении указание на качество. Однако мы вслед за М.И. Фоминой под антонимами понимаем «соотносительное противопостановление двух или более слов, противоположных по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку» [11, с.112]. Эта точка зрения поддерживается и мордовскими лексикологами [см. об этом: 7]. Исходя из этого положения, семантически (и, естественно, логически) соотносительными являются слова, которые обозначают различные качественные признаки (цвет, вкус и др.), состояние, оценку, чувства, пространственные и временные отношения, действие. Иными словами, в языке прочно укрепилось широкое понимание антонимии. Так, антонимов много среди имен прилагательных: ашо – раужо «белый –черный», вадря – берянь «хороший – плохой», валдо – чопода «светлый – темный», келей – теине «широкий – узкий», сэрей – алкине «высокий – низкий», эчке – човине «толстый – худой» и т.д. В антонимические отношения вступают имена существительные: важодема – оймсема «работа– отдых», валске – чокшне «утро – вечер», кизэ – теле «лето – зима», одксчи – сыречи «молодость – старость», чилисема – чивалгома «восход – закат»,глаголы: важодемс – оймсемс «работать – отдыхать», кецнемс – сюмордомс «радоваться – печалиться», начкомс – коськемс «намокнуть – высохнуть», самс – туемс «прийти – уйти», совамс – лисемс «зайти – выйти», эрямс – куломс «жить – умереть», наречия: васоло – маласо «далеко – близко», икеле – удало «впереди – сзади», тесэ – тосо «здесь – там», човинестэ – эчкестэ «толсто – тонко», эрязасто – састо «быстро – медленно» и т.д.
Слова в антонимических парах (и рядах) вступают между собой в более сложные отношения, образуя своего рода антонимические парадигмы («антонимические блоки», по терминологии Л.А. Новикова [10, с. 82]). Основанием для сближения и сопоставления служат родственные словообразовательные связи. Так, в эрзя-мордовском языке лексема ашо «белый» имеет противоположное значение к чему-либо темному, именуемому лексемой раужо «черный». Из этой антонимической пары образуются родственные слова, которые приобретают другой оттенок значения: ашназа – раужаза «белизна – чернота», ашолгадомс – раужкадомс «побелеть – почернеть», ашолемс – раужкалемс «белеть – чернеть».
В мордовских языках достаточно отчетливо выделяются две группы слов, значения которых являются антонимичными. Их различие обусловлено тем, как в их семантике представлено членение различных отрезков действительности и соотношение выделяемых в них признаков. Членение частей семантического пространства основано на разных принципах. По существу, его любая часть может быть представлена двояко: во-первых, путем выделения некоторых более или менее устойчивых отрезков этого пространства, приобретающих относительно самостоятельные характеристики (кувака – нурька «длинный – короткий», теине – келей «узкий – широкий»), во-вторых, путем антонимической поляризации, т. е. установления двух полярных точек, характеристики которых взаимообусловлены. Для обозначения конкретных предметов и явлений в языке используется, главным образом, первый способ членения семантического пространства, а при выделении разнообразных качественных и оценочных признаков – второй. Но определенная антонимичность может быть свойственна и первому разряду слов, например, глаголам, обозначающим разнонаправленные действия, одно из которых уничтожает результат другого: чачомс – куломс «родиться – умереть», панжомс – пекстамс «открыть – закрыть», кепедемс – валгстомс «поднять – опустить» и т.д. Кроме того, отличительной чертой первой группы антонимов является возможность образования как бы перекрещивающихся антонимических рядов (при сопоставлении слов в тех же значениях и на основе тех же семантических признаков). И в самом деле, может возникнуть вопрос: почему антонимом, скажем, к глаголу каштмолемс (а кортамс)«молчать» является только глагол кортамс «говорить», а, например, не рангомс «кричать», почему антонимом к слово кулома «смерть» – слово эрямо «жизнь», а не чачома «рождение». Нет оснований считать, что в антонимические отношения могут вступить, например, слова важодемс «трудиться» и аштемс тевтеме «бездельничать (букв.: сидеть без дела)», а не важодемс «трудиться» и оймсемс «отдыхать».
Антонимы составляют в языке парную корреляцию. Однако это не означает, что то или иное слово может иметь только один антоним. У многозначных слов бывает по несколько антонимов: лембе вал «теплое слово» – казямо вал «жесткое слово», лембе варма «теплый ветер» – якшамо варма «холодный ветер», лембе ойме «теплая душа» – кельме ойме «холодная душа». Антонимические отношения позволяют выражать противопоставление понятий и в «незакрытом», многочленном ряду: эрязасто «быстро» – састо «тихо», салава «тайком», сэтьместэ «спокойно». Кроме того, каждый член антонимической пары или антонимического ряда может иметь свои, не пересекающиеся в антонимии синонимы. Тогда образуется некая система, в которой по вертикали располагаются синонимические единицы, а по горизонтали – антонимические.
Антонимы часто используются в художественных произведениях как яркое стилистическое средство для создания эмоциональности, динамичности текста. Они выступают лексическим средством выражения антитезы. В качестве доказательства приведем примеры, в которых наблюдается семантика антонимических пар, сочетаемость и качественные признаки. Мордовские писатели чаще всего используют слова с противоположным значением для образного наименования действий, выполняющих в тексте часто функции метафорического переноса: Вирь удалов чизэ прась. / Тарказозо зоря стясь (Я. Григошин) «За лес солнце упало. / Вместо него заря поднялась»; Читне яла нурькалгадыть, ветне яла кувалгадыть (Я. Григошин) «Дни все укорачиваются, ночи все длиннее становятся (букв.: длиннеют)»; Молить, молить, аламос лоткить кунсоломо(Я. Григошин) «Идут, идут, остановятся ненадолго послушать»; Кирвазить тештетне, мади чизэ (Ч. Журавлев) «Зажгутся звезды, затухает солнце». Временные отношения авторам помогают создать антонимические наречия: И тельня, и кизна (Я. Григошин) «И зимой, и летом»; Омбоцесь васня пургондась, мейле лопинензэ пужсть (Я. Григошин) «Второй вначале распустился, потом листочки [у него] завяли». Определительные признаки обозначают слова со значением: а) качества: – Кудось якшамо, церам, вана мекс. Цецятне ды тикшетне, эйкакш ладсо, вечкить лембе (Я. Григошин) «– Дом холодный, сынок, вот почему. Цветы и травы, как и дети, любят тепло»; б) цвета: Ашо паля оршась модась, / Менелесь – чама чопода («Сятко») «Белое платье надела земля, / Небо – лицо темное». Не часто, но встречаются антонимы при обозначении количества: Вейке палманьстэ омбоцес весе эрямот леди мелезэть (Ф. Чесноков) «С одного столба до другого вся жизнь вспомнится» и т.д. Для создания особой выразительности текста писатели используют контекстуальные антонимы, иными словами, лексические единицы, которые вступают в антонимические отношения лишь в определенных ситуациях: А содыль Сура, косто сон чачиль,/ А содыль Сура, козонь сон маштыль («Сятко») «Не знала Сура (название реки), где она рождалась, / Не знала Сура, где она заканчивалась».
Очень любит использовать антонимы в своих произведениях известный мордовский писатель Ч. Журавлев. На антитезных противопоставлениях он создал множество сентенций-афоризмов, в которых представлен жизненный опыт писателя, его наблюдения над людьми: Превеесь весень ендо тонавтни, чаволась весень тонавты «Умный ото всех учится, глупый всех учит»; Чапамонь вечкицясь ламбамо мельга а ношксты «Любитель кислого за сладким не побежит»; А однэнь, а сыренень ськамочись – аволь оймсема«Ни молодым, ни старым одиночество – не отдых»; Шнамось ды сялдомась – селмот: васенцесь кепеди верев, омбоцесь – валгсты алов «Похвала и ругань – крылья: первая поднимает вверх, вторая – опускает вниз»; Эрямосонть весе инжеть: одтнэнь вастыть сыретне, сыретнень ильтить одтнэ «В жизни все гости: молодых встречают старые, старых провожают молодые» и др.
Таким образом, антонимия, являясь ярчайшим показателем системности лексики, обладает и сильными изобразительными возможностями. С ее помощью реализуются антитезные противопоставления, которые становятся средством выражения эмотивности художественного текста.
Рецензии:
12.05.2015, 1:17 Закирова Оксана Вячеславовна
Рецензия: Статья выполнена на высоком научном уровне (что всегда отличает работы Любови Петровны Водясовой). Безусловно, рекомендуется к печати. С уважением, Закирова О.В.