нет
Узбекский государственный университет мировых языков
доктор философии по педагогичесим наукам (PhD)
УДК 81
В современной лингвистике особенно актуальным представляются проблемы, связанные с изучением фразеологических единиц в двух неродственных языках в типологическом плане. В связи с расширяющимися интересами к двум культурам и языку ставиться вопрос о необходимости теоретических исследований в ряд проблем.
«Современная лингвистическая наука, занимающаяся установлением языковых универсалий различного характера, в основном занята выявлением межсистемной близости в разноструктурных языках»[1,c.6]
Для выявления семантико - стилистических особенностей ФЕНЖ (фразеологические единицы с названиями животных), были изучены словарные дефиниции 10 английских толковых фразеологических и 9 узбекских толковых и фразеологических словарей. Методом компонентного анализа были определены семантические особенности с последующим проведением семантической классификации на основе общности «архисем» (общее значение) по большим семантическим группам и на маленькие семантические подгруппы на основе «дифференциальных сем» (различительные признаки). Сравните таблицы:
ТАБЛИЦА № 1 Слова с названиями животных обозначающие глупость
СНЖ |
Архисема |
Дифференциальные семы |
Употребляется к |
|
||||||
|
stupidness |
silli- ness |
foolish-ness |
brain- less |
awhwardness |
idiotic |
doltish |
человеку |
предмету |
|
ass |
+ |
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
donkey |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
owl |
+ |
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
|
hawk |
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
cub |
+ |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
coot |
+ |
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
|
bull |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
sheep |
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
goose |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
ox |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
goat |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
cow |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
cuckoo |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
Cat |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
ТАБЛИЦА № 2 Слова с названиями животных обозначающие жадность
СНЖ |
Архисема |
Дифференциальные семы |
Употребляется к |
||||||
|
Greedness |
rapacious |
hungry |
selfi-shness |
lating |
bloodthifst |
человеку |
предмету |
|
wolf |
+ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
|
|
tiger |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
|
|
pig |
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
swine |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
hog, sow |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
horse |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
dog |
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
ostrich |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
raven |
+ |
|
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
ТАБЛИЦА № 3 Слова с названиями животных обозначающие смелость
СНЖ |
Архисема |
Дифференциальные семы |
Употребляется к |
|||||
|
Braveness |
strongness |
pugncious |
bold ness |
fighting |
courageous |
человеку |
предмету |
Lion |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
Tiger |
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
+ |
|
owl |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
hawk |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
eagle |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
cat |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
+ |
cock |
+ |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
panther |
+ |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
ТАБЛИЦА № 4 Слова с названиями животных обозначающие трудолюбивый
СНЖ |
Архисема |
Дифференциальные семы |
Употребляется к |
|||||
|
Industriuos |
busy |
Hardwork |
labornork |
Willing |
indefatigable |
человеку |
предмету |
bee |
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
ant |
+ |
+ |
|
|
|
|
+ |
|
horse |
+ |
|
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
hock |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
beaver |
+ |
+ |
|
|
|
- |
+ |
|
Mule |
+ |
- |
|
|
|
|
+ |
|
donkey |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
+ |
tiger |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
hind |
+ |
|
|
|
|
+ |
+ |
|
whale |
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
|
Таким образом, были проанализированы все ФЕНЖ, на основе этого проведена дальнейшая классификация.
Стилистические особенности ФЕНЖ в сопоставляемых языках
Анализ исследуемых ФЕНЖ показал, что они в основном употребляются в разговорной речи. Ни в одном из 10 английских и 5 узбекских толковых словарей не встречается ФЕНЖ с пометой, указывающей на официальное ее употребление. Этот факт истекает, видимо, из экстралингвистических факторов, т.е. из сущности самих животных, их качеств и функций.
В результате проведенного исследования ФЕНЖ с точки зрения их функционально-стилистического употребления были подразделены следующим образом:
а) ироническоеупотребление:
Pigs might fly (wonders may occur used ironically).
Отдан тушсаям, эгардан тушмайди (пичинг).
б) шутливоеупотребление:
As blind as a fat (jokingly about someone whose eyesight is bad).
Овчи чумчук тутибди (ҳазил).
в) шутливо-ироническое употребление:
Kettle of fish (used sarcastically about the state of affairs).
Ит ётиш, мирза туриш (киноя, кесатик).
г) нейтрально - литературноеупотребление:
A lame duck (person or enterprise that is not a success and has to be
helped)
Илонни ёғини ялаган.
С точки зрения их функционально - стилистического употребления ФЕНЖ в сравниваемых языках могут быть сгруппированы в следующие подгруппы:
В английском языке:
В узбекском языке:
2. ФЕНЖ, употребляющиеся шутливо:
В английском языке:
В узбекском языке:
3. ФЕНЖ, употребляющиеся шутливо - иронично:
В английском языке:
В узбекском языке:
Таким образом, в ходе исследования было выделено 20 семантических подгрупп ФЕНЖ, употребляемых для описания лица, для подчеркивания черт характера и поведения человека. А также установлено, что ФЕНЖ употребляются только в разговорной речи иронически, шутливо-иронически и нейтрально. На основе общих значений фразеологических единиц они были разделены на подгруппы по различительным признакам обозначающие глупость,жадность, смелость и трудолюбие. Как видно из таблиц слова с названиями животных обозначающие глуппость доминирует, но слова с названиями животных обозначающие смелость в менщенсте.
Рецензии:
13.04.2016, 21:38 Богдашкина Светлана Владимировна
Рецензия: Рецензируемая статья, безусловно, интересна, актуальна и рекомендуется к печати в журнале «SCI-ARTICLE.RU».
Кандидат филологических наук,
доцент кафедры родного языка и литературы
ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный
педагогический инстиут
имени М. Е. Евсевьева» С. В. Богдашкина