Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?
Научные направления
Поделиться:
Статья опубликована в №91 (март) 2021
Разделы: Лингвистика, Литература
Размещена 01.03.2021.
Просмотров - 281

К проблеме метафоризации терминов отражающих специфику понятия «בראשית» в произведениях Шолом-Алейхема

Бескровная Елена Наумовна

кандидат филологических наук

ВУЗ "Международный гуманитарно-педагогический институт "Бейт-Хана"

преподаватель

Аннотация:
«Брашит» как первоначальная книга Жреческого кодекса Устной Торы не раз подвергалась изучению на протяжении более шести тысяч лет в еврейской мировой истории. В связи с этим как в древнееврейском языке, так и в идише появились слова-термины, отражающие Бытие Человека. Именно этой проблеме и посвящена статья Бескровной Е.Н. «К проблеме метафоризации терминов отражающих специфику понятия «בראשית» в произведениях Шолом-Алейхема».


Abstract:
Genesis – the first book of Priest code of the Oral Torah is studying from the days of creation in World. At there in Hebrew and Jewish Languages is boning new words-terms , were reflecting the life of Men there problems is looking O. Beskrovna in the article “To the problem Metaphor terms in the book Genesis in the creative works of Sholom-Aleihem.”


Ключевые слова:
Жреческий кодекс Устной Торы; роль истории в жизни человечества; слова-термины в творчестве Шолом-Алейхема

Keywords:
Priest code in the Oral Torah; role the History in life of the peoples; words-terms in the creative works of Sholom-Aleihem


УДК 811.411.16: 81: 255.4

Метафоризация как один из главных составляющих элементов раскрытия мировидения писателя получила широкое поле для изучения в славянских и других европейских литературах, однако, в еврейской литературе, и, в частности, в еврейской литературе на идише она как проблема мировидения изучена мало.

Также почти не изучена она и в произведениях Шолом-Алейхема, хотя она широко распространена в его раннем творчестве.

Автор, начинавший писать под влиянием Мапу, широко использовал в своих произведениях термины из ТаНаХа и Вавилонского Талмуда, и читателя, для которого идиш является родным интересно было познакомиться с произведением, и читая его сопоставлять методом «пилпул-хиллуким» точку зрения классического иудаизма (ортодоксального раввината) и хасидизма.

Основное внимание при этом уделялось понятию «Бог», как ведущему философскому определению в иудейско-хасидской традиции?

 

אבי Бог, отец – одно из первых слов, появившихся в древнееврейском языке. Графически восходит к понятию Авраам.

 

אלוכים  - Бог, господин Мира предположительно этимологически восходит к пророку-праотцу Элияху

 

פאטער  - отец. Бог в более поздней Талмудической традиции. Этимологически соотносится с тем же понятием в языках германской группы.

 

גאָט  Бог. Появляется в ашкеназской традиции и несет на себе отпечаток германской группы языков, в частности, немецкого.

 

ברוך-האשעם  Бог. Слово используется во всех произведениях Шолом-Алейхема. Графически совпадает со словами из древнееврейского языка и, хотя, возникло в период формирования языка Талмуда, т.е. арамейского языка.

 

טאטעניו  - хасидское обращение к Богу. Сформировалось в период становления Зохара и Шульхан-Аруха.

 

Следующий термин, который наиболее ярко описывает хасидское мировидение Шолом-Алейхема, а значит и характерную для него эпитетиизацию и метафоризацию – это термин, описывающий понятие «בראשית» (Бытие)

 

אוילעם  - Мир, община. Слово древне-еврейского происхождения отражает переход автора с позиции классического иудаизма к хасидизму.

וועלט –Мир. Слово заимствовано из языков германской группы, и, в частности, немецкого..

 

דאך  - крыша, мир, существование. Слово заимствовано из украинского языка и в ходит в него в результате диахронического процесса, когда евреи приходят из Польши на территорию Западной Украины, а потом расселяются по всей ее территории.

 

דיר  - квартира, существование. Слово вошло из идиша в современный иврит. И в зависимости от контекста отражает точку зрения Шолом-Алейхема на мир как детства, так и учебы автора в хедере.

 

פינצטערנישער  - окошки. Именно так с позиции описания еврейского штетла Шолом-Алейхем создает еврейский Мир.

 

כיידער  - комнате, учебное заведение. С точки зрения синхронии и диахронии, в контексте авторского восприятия действительности, Шолом-Алейхем описывает окружающую его еврейскую среду.

 

שטאָט – городок. Слово принадлежит к группе германских языков. Именно им Шолм-Алейхем пользуется для названия штетлов. Он ни в коем случае не подчеркивает малую значимость «маленького человека». Для него его герой является большим и значительным.

 

При этом особое внимание автор уделяет раскрытию понятия «Человек».

 

יידן  - евреи. Слово наиболее часто встречающееся в тексте.

 

מן  - человек. Графически сокращенная форма, заимствованная из группы германских языков. Наиболее характерна для романа Шолом-Алейхема «Иоселе-Соловей». Иногда используется как понятие Бог в ашкеназской традиции.

 

מענטש  - человек. Слово принадлежит к группе германских языков, и, в частности, немецкого.

 

פליצעס  -плечи. Наиболее характерное для Шолом-Алейхема описание незнакомых ему героев.

 

פאָנעם  - в переводе с иврита лицо. В творчестве Шолом-Алейхема сочетается с понятием «Человек».

 

ראוו  - раввин, учитель.  Слово заимствовано из древнееврейского языка, и в произведениях Шолом-Алейхема притерпевает графическое изменение.

 

קעשענע  - молодыелюди, ученики. Слово взято из украинского языка, однако, предположить, что оно именно славянского происхождения невозможно. Исследователю оно встретилось в романе «С ярмарки».

 

Раскрывая окружающий его Мир, Шолом-Алейхем не забывает и о заповеди между Богом и Человеком.

נעשאָמע  - Душа. Слово древнееврейского происхождения, которое наиболее характерно для романа ШШолом-Алейхема «Стемпеню».

 

נעפעש  - Душа.  Слово древнееврейского происхождения, которое автор хотя и употребляет, но не часто.

 

גאָר  - в переводе с иврита Жизнь. В текстах Шолом-Алейхема, по-нашему мнению, переводится именно этим понятием.

 

Рассмотрев некоторые примеры из произведений Шолом-Алейхема, можно говорить о том, что он в основном опирается на понятия талмудического хасидизма, но при этом четко использует метод «пилпул-хиллуким», характерный для хасидских раввинов Польши и Украины. При этом хасидизм в творчестве Шолом-Алейхема соизмеряется с украинской народной традицией, где Человек как основа христианской гносеологии занимает видное место как в начале Мира (Алеф – א), так и непосредственно в развитии философской категории «Бытия». Маленькие схематические детали, указанные нами в статье, позволяющие понять мир Шолом-Алейхема, где под термином Душа (נעשאָמע, נעפעש) писатель подразумевает Человека (מען, אדם) и маленький мир «маленького человека» в творчестве Шолом-Алейхема (Шолом-Рабиновича) раскрывает силу конкретной детали.

Библиографический список:

1. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – Москва: Просвещение, 1976 – 543 с.
2. Хрестоматия по общему языкознанию. – Київ: Освіта України, 2008 – 715 с.
3. Шолом-Алейхем. Собрание починений в шести томах. – Москва: Художественная литература, 1959.
4. שאָלעם-אלייכעם. אלע ווערק - מאָסקווע מעלוכע-פארלאג "דער עמעס",1948 באנד 3 Шолом-Алейхем. Полное собрание сочинений в 15 томах. – Москва: Дер Эмес, 1948 (еврейский язык)




Рецензии:

20.04.2021, 11:50 Ayrapetyan Maria Gurgen
Рецензия: Статья очень интересная и представляет самостоятельное научное исследование. По своей структуре соответсвует основным требованиям. Рекомендую к публикации.

22.04.2021 10:10 Ответ на рецензию автора Бескровная Елена Наумовна:
Спасибо Вам за рецензию. Я сейчас собираю статьи, которые потом перерастут в книгу.



Комментарии пользователей:

Оставить комментарий


 
 

Вверх