бакалавр
Чувашский государственный педагогический университет имени Ивана Яковлева
студент
Кормилина Наталья Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков, Чувашский государственный педагогический университет имени Ивана Яковлева
УДК [811.111'276,5:004,738,5]:659.123
Введение
В условиях стремительного развития цифровых коммуникаций особую роль в формировании языковых норм и потребительских предпочтений приобретает речь инфлюенсеров. Как отмечает М.А. Кронгауз, интернет-сленг превращается из маргинального явления в полноценную языковую систему, позволяющую пользователям идентифицировать себя с определённым цифровым сообществом [3]. Социальные сети и видеоплатформы стали не только каналами распространения информации, но и пространством, где формируется специфическая языковая среда, сочетающая элементы разговорной лексики и интернет-сленга. Согласно О.В. Лутовиновой, виртуальный дискурс характеризуется намеренным снижением формальности и ориентацией на разговорную стихию, что особенно заметно в рекламных интеграциях инфлюенсеров [4].
Разговорная лексика и интернет-сленг в таких сообщениях выполняют сразу несколько функций. Л.Ю. Щипицына утверждает, что информационно-коммуникационные технологии выступают драйвером языковых изменений, в частности, легитимизации сленговых единиц в публичной коммуникации [5]. Во-первых, они способствуют снижению дистанции между инфлюенсером и подписчиками, создавая эффект личного общения. Во-вторых, подобные языковые средства позволяют адаптировать рекламный контент под ожидания целевой аудитории, особенно молодежной, для которой характерно активное использование неформальных выражений, сокращений и мемов. Интернет-коммуникация строится на принципах диалогичности, спонтанности и эмоциональной экспрессии – именно эти характеристики имитируются в речи инфлюенсеров при создании рекламных сообщений. В-третьих, использование сленга усиливает эмоциональную выразительность сообщений, делая их более запоминающимися и вовлекающими.
Актуальность: для проведения исследования необходимо обратиться к существующим в лингвистике подходам к типологии разговорной лексики и сленга. В современной англистике разговорная лексика традиционно подразделяется на несколько групп в зависимости от характера отклонения от литературной нормы. И.В. Арнольд выделяет фонетические сокращения (gonna, wanna, kinda), грамматические эллиптические конструкции, лексические единицы с разговорной стилистической окраской (weird, crazy), а также слова-паразиты и заполнители пауз (like, you know, just) [1]. Что касается интернет-сленга, то в работах Д. Кристала предлагается классификация по источнику происхождения: сленгизмы, возникшие на базе конкретных цифровых платформ (ghost, slide into DMs, Twitch), единицы, образованные путём сокращения или аббревиации (fit, vibe), меметические конструкции, восходящие к прецедентным текстам интернет-культуры (I can't even, stop trying to make fetch happen), а также слова, претерпевшие семантический сдвиг в условиях цифровой коммуникации (anxiety) [6]. Данная теоретическая рамка позволяет структурировать эмпирический материал и перейти от простого перечисления примеров к их системному обобщению.
Целью исследования является выявление системного характера использования разговорной лексики и интернет-сленга в рекламном дискурсе инфлюенсеров и определение их прагматических функций на примере видеоролика бренда Mango.
Для достижения поставленной цели следует выполнить следующие задачи:
1. Систематизировать теоретические подходы к типологии разговорной лексики и сленга в современной лингвистике.
2. Провести количественный и качественный анализ эмпирического материала (рекламный ролик с участием Кайи Гербер).
3. Классифицировать выявленные единицы по источникам происхождения и уровням языка.
4. Определить прагматические функции каждой выделенной группы в формировании доверия и идентичности аудитории.
5. Выявить случаи синтеза разговорной лексики и интернет-сленга в рамках одной фразы.
Эмпирической базой исследования послужил рекламный видеоролик бренда Mango с участием модели Кайи Гербер, размещённый на платформе Vimeo [5]. Хронометраж ролика составляет 8 минут 35 секунд, в течение которых героиня произносит 23 развёрнутые фразы. Выбор Vimeo, ориентированной на профессиональную и креативную аудиторию, позволяет предположить, что использование разговорной лексики и сленга здесь является осознанным стилистическим приёмом. Проведённое исследование выявило 47 единиц разговорной лексики и интернет-сленга, которые были систематизированы в рамках указанных классификаций.
Научная новизна. Прежде всего, в ролике широко представлены фонетические сокращения, имитирующие беглую устную речь: gonna, kinda, wanna. Зафиксировано 9 случаев употребления таких форм. Примеры: «I'm gonna go ahead and just grab this thing real quick», «That's kinda crazy, not gonna lie», «I wanna just disappear». Эти формы снижают формальность и создают эффект спонтанности. Наряду с ними встречаются лексические единицы с разговорной стилистической окраской, которые заменяют нейтральные аналоги: вместо unusual используется weird, вместо absurd – crazy, вместо without reason – randomly. Таких единиц насчитывается 12. Показательны также и фразы «It's just weird», «This is so strange» (где so замещает формальное very), «she just randomly slid into my DMs», «that's a total mess». Разговорное прилагательное crazy встречается трижды в разных контекстах, что подчёркивает эмоциональный регистр речи. Такая лексика сокращает дистанцию между говорящим и адресатом.
Особую группу образуют слова-паразиты и заполнители пауз – like, you know, just, а также вводное I don't know, утратившее денотативное значение. Это самая многочисленная категория: 14 единиц. Наиболее насыщенный пример: «I don't know, it's just like, you know, whatever». Здесь like имитирует подбор слов на ходу, а you know вовлекает собеседника. В другой фразе – «It's just, like, really weird, you know?» – двойное употребление like и you know создаёт полную иллюзию неподготовленной устной речи. К разговорным синтаксическим конструкциям относятся оборот I was like вместо I said в реплике «I was like, what is even happening right now», усечённая фраза I can't with this, в котором опущен глагол deal, парадоксальное сочетание yeah, no, for sure для усиления согласия, а также разговорные усилители legitimately в значении «действительно» в предложении «I have legitimately no idea» и literally как гиперболический маркер («This is literally the worst thing ever»). Всего выявлено 7 таких синтаксических разговорных конструкций. Междометия, хотя и представлены единично («Oh, thank God»), также работают на создание эффекта неподдельной реакции. Добавим ещё один пример междометного характера: «Ugh, fine» – где ugh передаёт лёгкое раздражение, а fine в разговорном контексте означает уступку, а не действительное согласие.
Переходя к интернет-сленгу, стоит отметить группу единиц, возникших на базе цифровых платформ. Это 5 случаев. Глагол ghost («внезапно прекратить общение») пришёл из онлайн-дейтинга: «ghost someone because of their astrological sign». Устойчивое выражение slide into DMs относится к той же категории: «she just randomly slid into my DMs». Упоминание платформы Twitch в сочетании «Twitch makeup tutorial» отсылает к специфической культуре стриминга. Другой тип – сокращения и аббревиации: fit вместо outfit и vibe в фразе «this fit is such a vibe». Здесь же можно отметить слово «tbh» (to be honest), которое появляется в одной из фраз: «tbh, I don't even care». Таких сокращений зафиксировано 4.
Меметические конструкции, восходящие к прецедентным текстам интернет-культуры, представлены двумя яркими примерами. Фраза «I can't even with this» – усечённая меметическая формула, выражающая сильную эмоцию. Выражение «stop trying to make fetch happen» – прямая отсылка к фильму «Mean Girls», ставшая мемом для обозначения безуспешной попытки навязать что-то непринимаемое. Обе конструкции предполагают узнавание со стороны аудитории. Отдельного внимания заслуживает семантический сдвиг: слово anxiety в фразе «call every feeling I have anxiety» утрачивает медицинскую строгость и начинает обозначать любое лёгкое беспокойство – пример семантического расширения под влиянием интернет-дискурса. Аналогичный сдвиг демонстрирует слово «literally», которое, как уже отмечалось, перестало означать буквальность и превратилось в универсальный усилитель.
Наконец, некоторые фразы сочетают признаки разговорной лексики и интернет-сленга одновременно. Выявлено 6 таких смешанных случаев. Например, «do some like TikTok stuff» содержит разговорные маркеры some (вместо a few), like (заполнитель паузы), stuff (разговорное обобщение) и одновременно интернет-сленгизм TikTok stuff, отсылающий к цифровым практикам платформы. В примере «kinda wanna just yeet this whole thing» разговорные сокращения kinda, wanna, just соседствуют с интернет-сленговым глаголом yeet (выбросить с пренебрежением), пришедшим из тикток-культуры. Ещё один показательный смешанный пример: «I literally can't even with this vibe» – здесь literally (разговорный усилитель), can't even (меметическая конструкция), vibe (сленговое сокращение) объединяются в одной короткой фразе, демонстрируя максимальную плотность неформальных элементов.
Помимо типологической систематизации, важно рассмотреть, какие именно прагматические задачи решает использование каждой из выделенных групп лексики в рамках рекламного ролика. Фонетические сокращения (gonna, kinda) и слова-паразиты (like, you know) в первую очередь работают на создание иллюзии незапланированной, спонтанной речи – инфлюенсерша не читает отрепетированный скрипт, а как будто формулирует мысли по ходу разговора. Это повышает доверие аудитории, поскольку любая отрепетированность воспринимается молодой аудиторией как неискренность. Разговорные лексические единицы с эмоциональной окраской (weird, crazy, stuff) и гиперболические усилители (literally, legitimately) решают противоположную задачу: они, напротив, намеренно сгущают краски, преувеличивают эмоции, чтобы компенсировать отсутствие невербальной коммуникации (жестов, интонации) в видеоролике, который всё же остаётся записанным и смонтированным.
Что касается интернет-сленга – меметические конструкции, платформенные отсылки и семантически сдвинутые термины вроде anxiety, – их основная функция маркерная: они мгновенно сигнализируют о принадлежности говорящего к цифровому поколению и рассчитаны на мгновенное узнавание. Использование фразы «stop trying to make fetch happen» или глагола ghost в одном контексте с астрологическими знаками («ghost someone because of their astrological sign») превращает рекламное сообщение из монолога бренда в партиципаторную культурную игру: зритель, который понимает отсылку, испытывает чувство общности с говорящей, а зритель, не понимающий её, возможно, стремится «догнать» язык, чтобы не выпадать из актуальной повестки.
Таким образом, разговорная лексика и сленг в рассмотренных примерах работают не по отдельности, а как многоуровневая система: фонетический уровень отвечает за спонтанность, лексический – за эмоциональность, а культурно-меметический – за идентичность и включённость в сообщество.
Результаты. Рекламная кампания Mango с Кайей Гербер использует разговорную лексику и интернет-сленг как основной инструмент коммуникации. Проведённая систематизация и количественный подсчёт (всего 47 единиц, из них 14 слов-паразитов, 12 разговорных прилагательных, 9 фонетических сокращений, 7 синтаксических разговорных конструкций, 5 платформенных сленгизмов, 4 сокращения, 2 меметические конструкции, 1 семантический сдвиг и 6 смешанных типов) показывают, что каждый пример не случаен, а относится к определённой лингвистической категории. Героиня говорит с эффектом живой речи, смягчает оценки, вставляет междометия и использует интернет-мемы, что создаёт эффект разговора «со своим человеком».
Заключение
Это и есть современная рекламная стратегия: не продавать, а разговаривать на языке, который структурирован и узнаваем.
Комментарии пользователей:
Оставить комментарий