Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?

Научные направления

Поделиться:
Разделы: Лингвистика
Размещена 07.01.2014. Последняя правка: 06.01.2014.
Просмотров - 2757

Формальные признаки средств психологического воздействия в англоязычных рекламных текстах как основа для автоматизированного выявления рекламного текста

Триско Ирина Юрьевна

бакалавр лингвистики

Северо-Кавказский Федеральный Университет, Гуманитарный институт. г.Ставрополь

магистрант

Аннотация:
Работа посвящена изучению возможностей автоматической идентификации рекламных текстов на основе формальных признаков языковых средств психологического воздействия. В рамках данной работы рассматриваются лексические и синтаксические средства психологического воздействия в рекламном дискурсе, а также проводится анализ наличия внешних признаков средств психологического воздействия в рекламных текстах.


Abstract:
This work is dedicated to studying the possibility of automated identification of the advertising texts, based on formal identifiers of lexical and syntactical means of psychological influence. We also study lexical and syntactical means of psychological influence in the advertising discourse and study formal identifiers of these means of influence.


Ключевые слова:
реклама, рекламный текст, лексические средства воздействия, синтаксические средства воздействия, формальные признаки, автоматизированная идентификация

Keywords:
advertising, advertising text, lexical means of influence, syntactical means of influence, formal identifiers, automated identification



УДК 81'42

Реклама является неотъемлемой частью современного общества и предназначена для продвижения рекламируемого объекта на рынке товаров и услуг, оказывая психологическое воздействие на целевую аудиторию.

В связи с возрастающей ролью рекламы в современном обществе, с постоянным совершенствованием компьютерных возможностей и появлением компьютерной лингвистики, становятся возможными попытки автоматически проанализировать значительные объемы информации, порождаемые современными средствами массовой информации, при помощи компьютерных программ.

Таким образом, цель данной работы – изучить возможности автоматической идентификации рекламного текста на основе внешних признаков языковых средств психологического воздействия.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда задач:

1)                    Разграничить  понятия «дискурс», «рекламный дискурс» и «рекламный текст».

2)                    Описать лексические и синтаксические средства психологического воздействия в рекламном дискурсе.

3)                    Провести анализ наличия внешних признаков средств психологического воздействия в рекламных текстах, а также проанализировать возможность автоматизированной идентификации рекламного текста на основе данных признаков.

Объектом исследования выступает лексические и синтаксические средства психологического воздействия в рекламном тексте.

Предметом изучения являются формальные признаки лексических и синтаксических средств психологического воздействия, способные выступать основанием автоматической идентификации рекламного текста.

Материалом исследования послужили тексты рекламных компаний, взятые из печатных и интернет-источников.

В ходе исследования используются методы анализа, синтеза, выборки классификации, а также моделирования.

Термин «реклама» является многоаспектным, более общим и включает в себя как процесс организации сбыта товара, так и все компоненты, связанные с продвижением товаров на рынке, в том числе визуальные и текстовые воплощения идей рекламодателя. Такой позиции придерживается Д.Н. Ушаков, определяя в толковом словаре  рекламу как мероприятия, имеющие целью создать широкую известность чему-нибудь, привлечь потребителей; а также как объявление, плакат, содержащие сведения о чем-нибудь для потребителя [9].

Дискурс от фр. discourse – речь; лат. discursus – беседа, разговор [4]. Основываясь на том, что реклама напрямую связана с коммуникативной ситуацией и имеет цель воздействия на реципиента, мы будем трактовать реализацию рекламы в речи как рекламный дискурс.

Исходя из того, что рекламный дискурс – процесс, способ высказывания, актуализация текста, взятого в событийном плане, то результатом такого процесса для нас будет являться рекламный текст, то есть его формальная конструкция [10].

Как и всякое словесное произведение, рекламный дискурс  функционируют в обществе по определенным правилам и законам [8], в том числе имеет ряд специфических лексических и синтаксических особенностей [7].

Каждый лексический прием воздействия имеет свои особенности употребления, однако все их объединяет то, что они помогают привлечь внимание, сохранить рекламируемый объект в памяти, подчеркнуть его выгодные качества и яркие характеристики.

Используемые в компьютерной лингвистике модели языка обычно строятся на основе теорий, создаваемых лингвистами путем изучения различных текстов. Исходя из этого, И.А. Большаков считает, что характерной чертой модели языка в компьютерной лингвистике является формальность и, в конечном счете, алгоритмизируемость [11]. То есть, для проведения автоматизированного анализа необходимо в первую очередь выделить формальные признаки единиц текста.

В ходе исследования мы рассмотрели 176 примеров рекламных текстов. Мы пришли к выводу, что наиболее употребительным лексическим средством воздействия в рекламных текстах является адъективация. Она встречается в 30% случаев, при этом практически в каждом из них употребляется 2 и более прилагательных. Затем идут следующие приемы: использование цифровых показателей (19,3%), употребление эпитетов (11,4%), графический прием (7,4%), позиционирования своего товара как лучшего(8%), приемаффилиации (использование образов известных людей - 4,5%, причисление обладателя объекта рекламы к определенной социальной группе - 4,5%), употребление сленговой лексики (4,5%), использование акций с призами (4%), употребление метафор (2,3%), аллюзия (1,12%).

В изученных нами 176 примерах рекламных текстов самым распространенным синтаксическим средством воздействия на покупателей является использование повелительного наклонения. Данный прием идентифицирован в 55 из 176 рекламных текстов, что составляет 31,3%. Далее идут такие синтаксические приемы как: использование повтора (22%), номинативных предложений (20,5%), эллипсиса (9,7%), параллелизма (9,7%), диалогизации монологической речи (6,25%), парцелляции (4,5%) и сравнения (2,3%).

Исходя из того, что целью исследования является изучение возможности автоматической идентификации рекламного текста, мы изучили также формальные признаки вышеперечисленных лексических средств и синтаксических конструкций, на основе которых и будет выяснена возможность автоматизированной идентификации. Так, формальными признаками адъективации являются:

  • для положительной степени сравнения – наличие минимум одного прилагательного;
  • для сравнительной и превосходной степеней сравнения – прилагательного с определенным артиклем the (или без него) и суффиксами –est/ - er, либо со словами «more, less, most».

Например:

The cleanest, purest water you’ve ever tasted. Call today for free installation and a free 30-day risk-free trial. Strauss Water T6 is a new appliance that will provide you with an endless supply of great tasting chilled and boiling water that’s not only good for you and your family, it’s good for your pocket and the environment, too (Реклама фильтра для воды [12]).

Второй по частотности употребления лексический прием – использование цифровых показателей. Мы выяснили, что в основном они используются для указания процентов и денежных единиц (со знаками «%, ₤, €, $»), либо для указания срока (со словами «день, месяц, неделя, год»). Например:

Our 1 Year Fixed Rate Bond 3.40% fixed for 1 year, when you deposit ₤5k - ₤500k.. Simply deposit ₤5k - ₤500k into a NatWest 1 Year Fixed Rate Bond and leave it untouched. (Реклама банковских вкладов [12]).

Результаты исследования показали, что самым распространенным синтаксическим средством воздействия на покупателей является использование повелительного наклонения. Мы выяснили, что его формальным признаком является постановка глагола на первое место в предложении. За счет этого и достигается эффект «приказа». Например:

Changeyourlife. Take a CELTA course Teaching English as a Foreign Language. Open a world of possibility and rewarding international career. Call Saxoncourt for more details. (Реклама курсов английского языка. London Evening Standard. Tuesday 1 November 2011, p.53)

Таким образом, исходя из того, что возможным является выделение формальных признаков средств психологического воздействия в рекламном тексте, то возможным будет являться и автоматизированное выделение рекламного текста на основе данных формальных признаков.

Библиографический список:

1. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. - М.: 1990. С –137
2. Большакова Е.И., Клышинский Э.С. Автоматическая обработка текстов на естественном языке и компьютерная лингвистика: учеб. Пособие./ Е.И. Большакова, Э.С. Клышинский. — М.: МИЭМ, 2011. — 272 с.
3. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка./ И.Р. Гальперин // Лексико-фразеологические стилистические средства. Стилистическое использование фразеологии. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 459 с.
4. Ивин А.А. Философия: Энциклопедический словарь./под ред. А.А. Ивина. — М., Гардарики: 2004
5. Имшинецкая И. Креатив в рекламе. / И. Имшинецкая. – М.: РИП-холдинг, 2007.65с
6. Ксензенко О.А. Прагматические особенности рекламных текстов. / О. А. Ксензенко // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие. - М., 2003.
7. Прожога А. В. Лингвостилистические особенности рекламного текста./ А. В. Прожога //Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации. Теоретические и прикладные аспекты. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 6. Саранск. Изд-во Мордовского университета: 2008.
8. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. 8—II. / Рождественский. – М,: 1979.
9. Ушаков Д.Н. Толковый словарь./ Д.Н. Ушаков. – М.: 1935-1940
10. Новый словарь методических терминов и понятий: http://www.gramota.ru/slovari/dic
11. Bolshakov, I.A., Gelbukh A. Computational Linguistics. Models, Resources, Applications. Mexico, IPN, 2004.
12. London Evening Standard. Tuesday 1 November 2011, p.13,16.




Рецензии:

7.01.2014, 13:59 Крапивкина Ольга Александровна
Рецензия: Предмет исследования, обозначенный автором статьи, является актуальным. Однако, следует отметить, что цели и задачи поставлены слишком широко. Текст статьи не лишен стилистических неточностей. Анализ примеров и выводы довольно лаконичны. Статья может быть рекомендована к публикации после доработки.

11.01.2014, 11:30 Егорова Олеся Ивановна
Рецензия: Присоединяясь к замечаниям Ольги Александровны, хотелось бы акцентировать внимание на нескольких моментах содержательного характера. Во-первых, не совсем понятно, почему автор статьи к лексическим средствам относит «прием аффилиации», «использование акций с призами, позиционирования своего товара как лучшего», «графический прием», «использование цифровых показателей». Также не ясно, почему в одном ряду оказываются «адъективация» и, к примеру, «аллюзии». По каким критериям дифференцируются лексические средства? Во-вторых, не раскрывается суть «психологического воздействия» идентифицируемых в рекламных текстах языковых единиц. И, в-третьих, насколько данные признаки при их имплементации в реализации программного продукта для обработки текстов помогут дифференцировать рекламный текст и текст предвыборной кампании, рекламный текст и экономический обзор в публицистике и пр. При условии внесения соответствующих правок в текст статьи она может быть рекомендована к публикации.

13.06.2015, 22:11 Закирова Оксана Вячеславовна
Рецензия: Автор не внес соответствующих правок в текст статьи.



Комментарии пользователей:

Оставить комментарий


 
 

Вверх