Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?
Международный научно-исследовательский журнал публикации ВАК
Научные направления
Поделиться:
Разделы: Лингвистика, Филология
Размещена 15.03.2017.

СТРУКТУРНЫЙ И КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С НАЗВАНИЯМИ ЖИВОТНЫХ АНГЛИЙСКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ

Азизова Фотимахон Саидбахрамовна

нет

Узбекский государственный университет мировых языков

Старший преподаватель

Аннотация:
В данной статье рассматривается структурный и компонентный анализ фразеологических единиц с названиями животных английского и узбекского языков, в сопоставительном плане и разделены в несколько групп и маленькие подгруппы.


Abstract:
In this article is given structural and componential analyses of phraseological units with the names of animals of English and Uzbek languages and divided into some groups and small subgroups.


Ключевые слова:
анализ; фразеологические единицы; компонентный анализ; домашние животные; интерпретация; цивилизация.

Keywords:
analysis; phraseological unit; componential analyses; domestic animals; interpretation; civilization.


УДК 81

Структурные особенности фразеологизмов были изучены А. И. Смирницким, А. В. Кунином, Е. П. Кузнецовой, Е. Ф. Арсентьевой, М. Р. Рамазановой, Ф. Х. Тарасовой, Е. П. Кузнецовой, Т. Ю. Капишевой, Н. Н. Зольниковой, а также другими учеными. Фразеологизмы с названиями животных английского и узбекского языковбыли анализированы и приведены сравнительные таблицы. Например,

V+PRON+N                      Sellyour ass

ADJ+N                              Big bug

V+N                                  Show the elephant

V+N+PREP+PRON           Make a monkey of oneself

N+CONJ+N+N+V             Калтак билан айиқ мулла бўлур

N+N+N+N                        Илондан – илон,чаёндан–чаён

N+V                                 Капалаги учди

ADJ+N                             Соғин сигир

В результате структурного анализа фразеологизмов английского языка были сделаны следующие выводы. В первой строке приведены фразеологические единицы во второй компоненты.

ТАБЛИЦА 1. Структурный анализ фразеологизмов английского языка

Фразеологические единицы

Количество компонентов

Итог

 

2

3

4

5

6 и больше

 

Глагол 

142

86

34

20

50

332

Существительное

96

28

17

12

34

187

Наречие 

-

-

2

-

1

3

Прилагательное 

102

65

20

15

16

218

Числительное

-

-

-

1

1

2

Местоимение

-

2

5

3

17

27

Союз

-

1

5

-

9

15

Предлог

1

5

2

3

-

11

ТАБЛИЦА 2. Структурный анализ фразеологизмов узбекского языка

Фразеологические единицы

Количество компонентов

Итог 

 

2

3

4

5

6 и больше

 

Глагол 

-

-

3

2

4

9

Существительное

180

150

60

41

81

512

Наречие 

-

-

3

2

5

10

Прилагательное 

125

155

98

20

35

433

Числительное

-

-

3

1

12

16

Местоимение

-

-

2

1

6

9

Союз

-

-

-

-

-

0

Предлог

-

-

-

-

-

0

В результате анализа фразеологических единиц английского и узбекского языков было определено, что есть различительные стороны в структурных соотношениях двух языках. В английском языке самое большое количество приходиться к глагольным фразеологическим единицам (332),  а в узбекском языке существительные (512) и прилагательные (433). В узбекском языке самое наименьшее количество приходится к глагольным (9), наречиям (10) и местоимениям (9). Каждый язык уникален по своему, в узбекском языке предлоги и союзы не употребляется в начале предложения, в английском языке в начале предложения идет глагол, а в узбекском языке существительное.

Фразеологические единицы с названиями животных английского и узбекского языков разделены на три группы и каждая группа еще на маленькие группы.

  1. Компонентывстречающейся в английском и узбекском языках.
  2. Компоненты встречающейся только в узбекском языке.
  3. Компоненты встречающейся только в английском языке.

Каждый язык имеет свой национальный менталитет, и в каждом языке можно увидеть мировоззрение, идеи, традициитого или иного народа, они отражают быт народа. Например, вузбекском языке можно встретит фразеологических единицах с компонентами насекомых, в то время как в английском языке они не встречаются. Во фразеологических единицах узбекского языка рыбы не разделяются в виды, а дается только словом «рыба» в английском языке они разделяются на виды. В английском языке обращают внимания на виды рыб, а на узбекском языке не очень. Например,

В английском: draw red herring across the path.

                         you cannot hide an eel in a sack.

В узбекском: балиқнинг тириклиги сув билан, одамнинг тириклиги одам билан.

                        Балиқ бошидан сасир.

Компонентный анализ фразеологических единиц с названиями животных приведены в следующей таблице. В таблице они разделены на 10 групп.

ТАБЛИЦА 3. Результаты сопоставительного анализа фразеологических единиц с компонентами названиями животных

 

Компоненты встречающейся в английском и узбекском языках

Компоненты встречающейся только в узбекском языке

Компоненты встречающейся только в английском языке

1.

Домашние животные

8

2

1

2.

Дикие животные

3

3

5

3.

Птицы

8

4

6

4.

Насекомые

2

3

-

5.

Рыбы

1

1

2

6.

Рептилии

1

-

4

7.

Паукообразные

-

1

-

8.

Водные и наземные животные

-

2

-

9.

Ракообразные

-

-

1

10.

Моллюски

-

-

1

 

Жами

23

16

20

Фразеологические единицы с компонентами названиями животных встерчающиеся в двух языках разделяются на подгруппы: домашние животные – собака (252), кот (113), лошад (234), корова (41), осел (82), бык (28), теленок (36), овца (60); дикие животные – волк (67), лиса (19), верблюд (98); птицы – соловей (15), ворона (36), павлин (4), ласточка (4), курица (26), петух (36), утка (34), цыпленок (21); насекомые – пчела (20), муха (48), рыба (46); рептилии – змеи (60).

Фразеологические единицы с компонентами названиями животных встречающиеся только на узбекском языке разделяются на подгруппы: домашние животные – кобыла (8), осел (15), баран (12), бык (23); дикие животные – лев (16), олень (1), еж (2), слон (26); птицы – аист (4), перепел (7), кукушка (1), ворона (22), голубь (6), папугай (1), воробей (36); насекомые – муха (38), пчела (12), блоха (8), жук (2), муровей (3), скорпион (3);паукообразные – паук (1), животные живущие на суши и на воде – лягушка (5).

Фразеологические единицы с компонентами названиями животных встречающиеся только на английском языке разделяются на подгруппы: домашние животные – мул (3); дикие животные – олень (1), кит (5), леопард(4), утконос (1), крыса (9); птицы – летучая мышь (19), жаворонок (2), лесной бекас (1); ракообразные - рак (2); рыбы – сельдь (1), угорь (1); рептилиялар – ящерица (1), земляной червь (1), крокодил – (1); молюски – улитка (1).

Фразеологические единицы с компонентами названиями рептилии, ракообразные и молюски не встречаются на узбекском языке. Фразеологические единицы с компонентами названиями насекомые, паукообразные и животные живущие на суши и на воде не встречаются на английском языке.Фразеологические единицы с компонентами названиями животных английского и узбекского языков отображают национально-культурную специфику каждого народа. 

Библиографический список:

1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Ленинград: ЛГУ, 1978.
2. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М., 1998.
3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Москва: Высшая школа, 1996.
4. Рахматуллаев Ш. Ўзбек тилининг изоҳли фразеологик луғати. – Тошкент: Фан, 1992.




Рецензии:

15.03.2017, 19:51 Закирова Оксана Вячеславовна
Рецензия: Тема интересная. Необходимо усилить анализ и выводы. После доработки отправить на повторное рецензирование.



Комментарии пользователей:

Оставить комментарий


 
 

Вверх