Пятигорский государственный университет
Студент
Лёвина Наталья Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, специалист в области преподавания французского языка института дистанционного обучения ИДОРИКТ
УДК 801.8
В романе «99 франков» Ф. Бегбедера - интертекстуальность является приемом формирования жанровой специфики на уровне антиутопии. Смысловая и функциональная нагрузка интертекста как приема возрастает именно в постмодернизме. В романе «99 франков» как постмодернистком произведении интертекст выступает семантическим дешифратором авторского послания читателю. Без понимания интертекстуального аспекта правильно понять его философию будет проблематично. [3: 188]
Текст романа Ф. Бегбедера – это способ интерпретации в новых социальных условиях идей, изложенных в романах-антиутопиях, которые были созданы ранее. Смысловые системы романов, таким образом, выступают основой интертекстуального пространства, которое формирует новую смысловую систему на базе культурно-исторического опыта автора и читателей.
В самом начале романа при помощи интертекстуальных пересечений возникает «диалог идей», который выделяет основные концепты на уровне романа: тоталитарное государство, рабство, раб, эффективность, реклама как инструмент управления в тоталитарном государстве. Интертекст как прием помогает автору сформулировать авторскую позицию, актуализировать опыт читателя, сформированный при чтении романов-антиутопий Оруэлла, Хаксли, Бредберри.
Касательно интертекстуальных пересечений с романом «1984» Дж. Оруэлла создаются автором на уровне диалога идей и цитирования. Они создают общую смысловую систему, развивают идеи романа «1984» о том, что братство неистребимо, потому что неистребимы идеи. У Бегбедера эта идея трансформируется в братство производителей и рекламистов, которые создаю идеи общества потребления.
Пересечения касаются постоянного наблюдения за людьми. Развивается образ Старший брат (Большой брат) и Всевидящего ока из романа «1984». Только теперь тотальное слежение организуют производители и рекламодатели. Причем люди, по мнению Бегбедера, становятся тестовым материалом для проверки эффективности рекламных идей. [2: 172].
Таким образом, интертекст на основе претекста романа «1984» помогает автору развить характерную для антиутопии идею тотального слежения за людьми как тестовым материалом для рекламодателей в целях понимания мотивов совершать определенную покупку.
Интертекстуальное пересечение романа «99 франков» с романом Р.Бредберри «451 градус по Фаренгейту» организовано на уровне диалога идей и развивает образ молчаливого общества. У Бредбери люди не имеют времени на общение, которое выглядит странным и за это могут арестовать. Можно посмотреть телевизор или программу «Родственники» вместо того, чтобы поговорить с реальными родственниками. Бегбедер также размышляет об этом на страницах книги. Он говорит, что люди перестали между собой разговаривать, более распространено интернет-общение. [2: 24].
Текст романа «99 франков» плотно насыщен интекст-цитатными именами, выполняющими текстообразующую функцию. Их можно разделить на несколько групп:
- реальные политические, общественные и исторические деятели;
- наименования корпораций, компаний, организаций;
- географические названия;
- наименования марок одежды, марок автомобилей, марок вина.
Таким образом, современный мир исключил тишину как состояние. Людей постоянно окружает шум: городской транспорт, музыка в торговых центрах, звук телевизоров, различная видео и аудио реклама. Шум создает темп, увеличивает скорость жизни. Бредбери отмечает в своем романе, что шум и реклама вторгается в мир человека, чтобы мешать ему думать, повлиять на его сознание, ускорить принятие решения, сделать покорным. Автор указывает, что рекламные щиты на шоссе длиною в двести футов, а раньше были – всего двадцать футов. «Но теперь автомобили несутся по дорогам с такой скоростью, что рекламы пришлось удлинить, а то бы никто их и прочитать не смог». [2: 112].
В романе «99 франков» герой отмечает, что тишина оказалась просто на грани исчезновения, никто не может спастись от включенных телевизоров и приемников и побыть в тишине. [2: 189].
И именно здесь авторский замысел проявляется через интертекстуальный диалог идей романа с идеологией фашизма. Рекламная пропаганда, по мнению Бегбедера, имеет одинаковую основу с фашистской идеологией: автор замечает, что слово потреблять не так уж сильно отличается от слова истреблять [2: 49].
«Реклама – это техника запудривания мозгов, изобретенная в 1899 г. американцем Албертом Дэвисом Ласкером, а в тридцатые годы нашего века ее блестяще усовершенствовал некий Йозеф Геббельс – с целью убедить немецкий народ посжигать всех евреев». [2: 48].
Идея романа, по мнению исследователей, вступает в интертекстуальный диалог с идеями французского писателя Ж.-П. Сартра, представителя экзистенциализма, о внутреннем мире человека и свободе. Согласно романам Сартра, личность – это создатель своей судьбы, и смысл жизни создает сам человек, а свобода – это неотъемлемая часть жизни. [1: 154].
Но в романе «99 франков» автор подчеркивает абсолютную зависимость героя от общества, отсутствие у него собственного смысла жизни. Он рефлексирует, но не создает.
Таким образом, проявление интертекста в романе Ф.Бедбегера «99 франков» позволяет нам сделать определенные выводы.
Интертекст является важным способом формирования жанрового своеобразия. Это способ интерпретации в новых социальных условиях идей, изложенных в романах-антиутопиях, которые были созданы ранее.
Смысловые системы этих романов создают новое интертекстуальное пространство, формирующее смысловую систему на базе культурно-исторического опыта автора и читателей. Основными смысловыми системами в романе «99 франков» для формирования семантического поля романа являются романы-антиутопии XX века: «О дивный новый мир» О.Хаксли, «1984 год» Дж.Оруэлла, «451 градус по Фаренгейту» Р.Бредберри.
Таким образом, интертекстуальные пересечения с романами-антиутопиями Оруэлла, Хаксли, Бредберри создают «диалог идей», который выделяет основные концепты на уровне романа: тоталитарное государство, рабство, раб, эффективность, реклама как инструмент управления в тоталитарном государстве, полностью выражают авторскую позицию, формируют семантическое поле романа, определяют жанровое своеобразие произведения как антиутопии.
Рецензии:
21.04.2019, 8:59 Беляева Наталия Владимировна
Рецензия: Проблема, поднятая авторами в данной статье, представляется актуальной и перспективной: крайне важно осмыслить функционирование текста в общем литературном контексте, особенно в системе жанровой традиции.
Однако, на наш взгляд, автору не в полной мере удалось раскрыть именно эту тему: в тексте статьи не обосновано, идет ли речь о инварианте жанра или о конкретных заимствованиях. Представляется необходимым соотнесение и характеристика именно интертекста, а не общих мотивов, традиций в изображении персонажей, идей.
Необходимо обратить внимание на неточность употребления понятия "автор" в утверждении: "автор замечает, что слово потреблять не так уж сильно отличается от слова истреблять". Кто является субъектом высказывания этой мысли в тексте?
Кроме того, требует доработки и стиль статьи, часто встречаются речевые ошибки, например: "детально ознакомиться с интертекстуальными пересечениями других романов-антиутопий"; "Касательно интертекстуальных пересечений с романом «1984» Дж. Оруэлла создаются автором на уровне диалога идей и цитирования" и др.
После устранения замечаний статья может быть рекомендована к печати.
9.06.2019, 12:19 Середа Евгения Витальевна
Рецензия: Предложенная нашему вниманию статья посвящена проблемам интертекстуальности. Все положения статьи логически выверены и обоснованы, проанализирован обширный пласт фактического материала, выводы представляют безусловный научный и практический интерес. Сравнительный анализ нынешнего текста статьи с замечаниями предыдущего оппонента позволяет говорить о том, что данный текст статьи доработан, а следовательно, в предложенном виде может быть рекомендован для публикации.
Комментарии пользователей:
Оставить комментарий