кандидат филологических наук, профессор
академия Кайнар
проректор по воспитательной работе
УДК 81-26
Появление в языке новых слов и значений – естественный для языка процесс, который свидетельствует о его жизнеспособности. Связано это с теми изменениями, которые объективно происходят в окружающей нас действительности, и характеризует все живые языки как их неотъемлемое свойство. Кроме объективных изменений в природе и обществе, важную роль в создании новых слов и значений играет постоянно обновляющийся, непрерывный процесс познания, результаты которого отражаются в новых словах. В связи с этим в неологии как науке о новых словах различают: а) исследования, посвященные вопросам пополнения словарного состава языка, которые призваны выявить и описать механизм номинативных процессов, происходящих в языке как развивающейся системе в ее социально-исторической обусловленности и б) словари, справочники новых слов, которые представляют собой своего рода результат таких исследований и состоят из перечня лексико-семантических новообразований, описания каждого из них, его значения, сочетания с другими словами. При этом важно, чтобы в таком словаре были приведены неологизмы, появившиеся в определенный период времени, даже если новообразование использовано единожды и относится к окказионализмам, по мнению некоторых ученых [1].
В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение даже одного года, по данным исследователей, составляет десятки тысяч. Уследить за ними, понимать их смысл, знать особенности употребления, обусловленные стилистической окраской, и др. обычному носителю практически невозможно. Выход в этом случае – в создании специального словаря неологизмов той или иной эпохи, который содержал бы толкования этих новообразований.
Почему важно указывать хронологическую (временную) привязку нового слова? Это обусловлено тем, что неологизмы, возникшие в том или ином языке, довольно быстро теряют свои главные характеризующие признаки – свежесть и новизну – и становятся достоянием общенационального литературного языка. Соответственно задача словаря новых слов и значений – вовремя отследить появляющиеся в языке новообразования, описать их значение и особенности словоупотребления с тем, чтобы любой носитель языка мог адекватно понять их и использовать в своей речи. Это, в свою очередь, создает предпосылки для эффективной и комфортной коммуникации социума.
Социальная потребность в словаре новых слов и значений возрастает, если социум является не монолингвальным, а полиязычным, как казахстанское общество, и речь идет о государственном языке, на который возложена консолидирующая миссия, направленная на единение носителей разных языков, обеспечение их взаимопонимания и сотрудничества. Языковой барьер, возникающий у лиц, слабо владеющих государственным казахским языком, изучающих его и стремящихся на нем общаться, возрастает из-за незнания того потока новых слов, который не успевают освоить не только обучающиеся казахскому языку, но и свободно говорящие на нем, так как новые слова, как правило, нуждаются в разъяснении для массового носителя языка.
Словари новых слов и значений занимают особое место в лексикографической практике, поскольку специализируются на фиксации лексических новообразований того или иного языка за определенный период и предназначены для распространения среди пользователей языка значений новых слов и правил их употребления. Необходимость создания специальных словарей новых слов, в задачи которых входит адекватное отражение неологизмов, их значений, особенностей употребления, детерминирована социально-экономическими и лингвистическими факторами.
В условиях происходящего в современном казахстанском социуме «лексического взрыва» актуальность словаря новых слов и значений казахского языка становится очевидной и востребована потребностями пользователя, который стремится к общению на государственном казахском языке. Поскольку новое слово, появившееся в языке, становится источником дальнейшего пополнения словарного состава языка, регистрация новой лексики, оценка ее принадлежности к языку или речи – задача словарей неологизмов. Они предназначены для решения практической задачи – отразить условия употребления лексических новообразований, исходя из их лексического значения, грамматических и стилистических особенностей, минимального контекста, которые передаются при помощи определенных языковых средств и служат маркерами языковых инноваций. Теоретическое осмысление механизма появления новых слов, выяснение причин и закономерностей их возникновения в языке, установление их статуса в каждый определенный период развития языка и т.п. позволят отразить процесс лексических инноваций современного казахского в специальных словарях новых слов с достаточной полнотой.
Словари новых слов входят в общую систему словарей, образуя в ней целостную микросистему. Исходя из принятой в лексикографии классификации словарей, отметим, что существующие на сегодняшний день словари новых слов современного казахского языка [2, 3, 4, 5] являются одноязычными – по языку; по охвату лексики – специальными; по объему – полными; печатными – по оформлению и детализации информации; частотными – согласно порядку подачи материала в корпусе словаря.
Говоря о словарях неологизмов, отметим активизацию неографии как науки, посвященной лексикографическому описанию новых слов, о чем свидетельствуют работы российских ученых Н.З. Котеловой, автора идеи стадиальности в жизни новых слов, которая легла в основу учения А.А. Брагиной о трех ступенях, или стадиях, в жизни слова. Так, первая стадия жизни слова - это его появление в речи конкретного говорящего, обусловленное разнообразными потребностями общения; вторая стадия предполагает включение новообразования в речь слушающих; третья – закрепление их в общем употреблении (узусе). Согласно типологии неологических словарей, построенной на стадиальном развитии слова, существует три типа изданий, отражающих жизнь нового слова в языке: Это: а) ежегодные словари, или так называемые ежегодники, отражающие поток стихийных языковых изменений, б) словари-справочники, охватывающие десятилетний период, или «десятилетние» словари новых слов и значений, по терминологии Н.З. Котеловой [6, 7, 8] в) словари неологические, толковые, или банк неологизмов, охватывающий новообразования нескольких десятилетий, еще не вошедшие в академические толковые словари, но уже закрепившиеся в узусе. [13;50]. Если два первых типа словарей ограничиваются задачей представить и описать новое слово и не ставят нормативных целей, третий тип словаря относится нормативным: фиксирует только такие слова, которые «прошли проверку» временем, допущены нормой и вошли в литературный язык, став общеязыковым достоянием.
В лексикографической практике существуют определенные принципы, определяющие внешние параметры (наличие вводной части, списка сокращений, собственно словаря, приложений), основополагающие параметры построения словаря (назначение словаря с позиции перспективы пользователя – предназначается для нужд всех типов языковой личности – пользователей языка, создателей языка (писателей, журналистов и др.), филологов, переводчиков, студентов, работникам сферы коммуникации и др.; качество и количество источников словаря), а также макро- и микроструктуру словаря (традиционный алфавитный принцип расположения материала, обязательность как минимум четырех компонентов словарной статьи: заглавное слово, грамматическая помета, дефиниция, цитата).
Кроме того, в современной неографии разработаны специфические рекомендации для организации корпуса словаря и словарной статьи справочников неологического типа. Так, в словаре неологизмов:
- целесообразно фиксировать как слова, так и иные лексические новшества, например, новые значения слов, новые морфемы, устойчивые словосочетания (в традиционном толковом словаре основным элементом словника является слово);
- не дожно быть авторских речений: новое слово должно даваться в подлинных и строго документальных контекстах ( в отличие от некоторых типов толковых словарей, в которых авторские речения представляют их особенность);
- обязателен иллюстративный материал (в общем толковом словаре иллюстративный материал факультативен);
- необходимо максимально полно и точно приводить этимологию слова, что сделает прозрачной его семантико-деривационную «мотивацию» и прольет свет на значение и употребление новой словарной единицы;
- также рекомендуется постоянно совершенствовать систему информационных категорий, вводить дополнительные комбинации помет, чтобы конкретизировать стратификационные и ситуативные компоненты контекста, в котором маркируемые языковые единицы используются. Это позволит дополнить словарную статью прагматической зоной, т.е. охарактеризовать новое слово по: а) социальному и профессиональному показателю; б) возрастным, национальным, территориальным особенностям употребления новой словарной единицы; в) тональности ситуации (официальная – нейтральная – неофициальная); г) диахронической глубине слова (архаическая – устаревающая – новая); д) частотности его употребления. Как видим, введение прагматической зоны в словарную статью словника позволит сделать более точной лексикографическое описание неологизмов в интересах потребителя словаря, что отвечает деятельностному подходу к языку.
Таким образом, подводя итоги, подчеркнем, что формирование словарей новых слов языка происходит на базе определенных критериев, выработанных с точки зрения пользователя. Лексикографические издания, посвященные описанию новой лексики, содержат максимум имеющейся на данный момент информации о новообразованиях: показывают эволюцию языковых форм и средств выражения, сообщают о целях и назначении словаря, репертуаре его источников и параметрах, формирующих макро- и микроструктуру словника, что позволяет более точно прослеживать историю человеческого общества, отражаемую в актах номинации, облегчает пользователю понимание и употребление нового слова.
Рецензии:
3.05.2018, 13:28 Гутникова Алла Владимировна
Рецензия: Cтатья отличается актуальностью и новизной исследования, так как освящена неологизации лексики и принципам ее описания. Рекомендуется к публикации.