Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?
Международный научно-исследовательский журнал публикации ВАК
Научные направления
Поделиться:
Срочные публикации в журналах ВАК и зарубежных журналах Скопус (SCOPUS)!




Научные статьи раздела Лингвистика

Добавить статью

41. Курделяс Анастасия Андреевна. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭВФЕМИЗМОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ Есть рецензия. Статья опубликована в №24 (август) 2015
Соавторы: Петрищев В.И. профессор, доктор педагогических наук КГПУ им.В.П.Астафьева
В предлагаемой статье отображаются результаты лингвистического исследования английских эвфемизмов в СМИ. Анализ включает в себя определение типа и формы эвфемистических единиц, их цели и принципы использования.
Размещена: 02.08.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1808. Редакция № 1 от 02.08.2015

42. Островная Юлия Михайловна. Семантические особенности косметической терминологии во французском и русском языках Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
Соавторы: Ломоносова Юлия Евгеньевна, кандидат филологических наук, Доцент кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного национального исследовательского университета
Данная статья посвященная комплексному описанию терминологических систем французского и русского языков, элементы которых номинируют средства женской косметики. В статье представлены результаты сопоставительного исследования косметических терминосистем русского и французского языков.
Размещена: 25.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1341. Редакция № 1 от 25.07.2015

43. Водясова Любовь Петровна. ЭВФЕМИЗМЫ И ДИСФЕМИЗМЫ КАК СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МОРДОВСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
В статье рассматриваются эвфемизмы и дисфемизмы как средства создания эмоциональности художественного текста. Автор указывает, что эвфемизмы употребляются для завуалирования грубых, нежелательных для данной обстановки слов, дисфемизмы, напротив, используются для передачи недоброжелательного, грубого отношения говорящего к другим лицам, в целях осуждения, порицания, показа пренебрежительного отношения. Благодаря им, художественный текст становится стилистически насыщенным, более эмоциональным.
Размещена: 25.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1265. Редакция № 1 от 25.08.2015

44. Новиков Максим Алексеевич. Особенности перевода публичных речей политических деятелей Есть рецензия.
Соавторы: Прохорова О.Н., доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного национального исследовательского университета
В статье рассматриваются особенности перевода публичных выступлений, делается акцент на переводе политической публичной речи. В качестве главного примера для анализа используется речь короля Георга VI, произнесенная им 3 сентября 1939 года, которая взята из фильма «Король говорит».
Размещена: 17.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3310. Редакция № 2 от 17.07.2015

45. Мелихова Диана Игоревна. Функциональный потенциал видовременной формы Future Continuous в категории будущего времени в английском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
Соавторы: Панасенко Людмила Александровна, доктор филологических наук, доцент, заведующая кафедрой английской филологии Тамбовского государственного университета им. Г.Р.Державина
В статье исследуется морфологическая форма Future Continuous в категории будущего времени в современном английском языке. В данной работе выявлены и проанализированы значения, репрезентируемые данной формой в различных контекстах. Делается попытка определить и проанализировать языковые и когнитивные механизмы, участвующие в процессе формирования грамматического значения будущего времени с использованием формы будущего продолженного времени.
Размещена: 12.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1091. Редакция № 14 от 12.07.2015

46. Мухтарова Ольга Владимировна. Музыкальная метафора в китайском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №24 (август) 2015
Соавторы: Леонтович Ольга Аркадьевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой межкультурной коммуникации и перевода Волгоградского государственного социально-педагогического университета
В статье рассматривается отношение к музыке в контексте китайской лингвокультуры и его отражение в языке посредством метафор. На материале китайской идиомы чэньюй исследуется китайская музыкальная метафора, предлагается классификация музыкальной метафоры, основанная на виде музыкального инструмента или источнике звука.
Размещена: 09.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1146. Редакция № 1 от 09.07.2015

47. Харченко Александра Андреевна. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ФУНКЦИЯ ФОНЕТИЧЕСКОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ЗАПИСИ ФУРИГАНА В ТРАДИЦИОННОЙ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ: ОТ ЗАРОЖДЕНИЯ ЖАНРА РУБИ-ХАЙКУ ДО НАШИХ ДНЕЙ Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Стрижак Ульяна Петровна, кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой японского языка МГПУ
В статье приводится анализ функциональных особенностей употребления японской транскрипции фуригана в исторической ретроспективе. Широкий спектр подобранных примеров, иллюстрирующих художественную функцию фонетических уточнений в японских белах стихах, наглядно демонстрирует невозможность полноценного преобразования письменного текста, в котором фуригана выступает в качестве средства художественной выразительности, в устную речь без потери смысла, эмоционально-экспрессивной составляющей или стилистических особенностей произведения.
Размещена: 27.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 981. Редакция № 1 от 27.06.2015

48. Кузьмин Артем Александрович. К вопросу о семантических особенностях тематической группы Clerks (Служащие) в среднеанглийском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Сребрянская Наталья Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка Воронежского Государственного Педагогического Университета
В данной статье рассматриваются семантические особенности тематической группы «clerks», входящей в состав лексико-семантического поля «наименование видов деятельности» в среднеанглийский период. Автором проведены выборка лексических единиц и анализ значений слов, имеющих отношение к несению службы в пользу хозяина или государства. Аргументируется мысль о том, что наименования служащих средневековой Англии представляют собой специфическую иерархию и классификацию. Исследование позволяет получить системное представление о представителях власти, стражах и слугах в среднеанглийский период. Полученные данные могут служить дополнительным источником сведений о периоде Британии XI - XV вв.
Размещена: 26.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 792. Редакция № 1 от 26.06.2015

49. Столярова Людмила Валентиновна. Особенности юридического перевода в работах российских авторов Есть рецензия.
Соавторы: Дехнич Ольга Витальевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного университета
Проблема юридического перевода документов сегодня является очень важной. В юридическом переводе нуждаются физические лица, организации. В современных экономических условиях международная экономическая деятельность должна сопровождаться аутентичным переводом документации с учетом специфики правового поля государства-партнера.
Размещена: 22.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1539. Редакция № 2 от 22.06.2015

50. Доник Екатерина Игоревна. Особенности изучения китайского языка в Харбинском университете Есть рецензия.
Соавторы: Грек Вероника Юрьевна, студентка кафедры Сервисных технологий Владивостокского Государственного Университета Экономики и Сервиса. Научный руководитель: Терская Людмила Александровна, кандидат технических наук, доцент Владивостокского Государственного Университета Экономики и Сервиса
Знание нескольких иностранных языков на сегодняшний день является преимуществом студентов. Во всем мире китайский язык считается самым сложным языком в мире. И, несомненно, владение им открывает новые возможности как студентам, так работающим людям старшего поколения. Для того чтобы изучить язык и познать культуру Китая, лучше всего окунуться в эту атмосферу, пожив среди китайцев. Самыми лучшими знаниями являются те, которые заимствованы из своих источников. Поэтому очень важно, при изучении китайского языка, немного знать об особенностях этой страны и её культуры.
Размещена: 20.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1068. Редакция № 1 от 20.06.2015

51. Никонорова Ксения Александровна. Лингвостилистические характеристики рекламы лечебно-оздоровительного туризма Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Никитина Татьяна Германовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода гуманитарного института Тольяттинского государственного университета
Исследование посвящено изучению рекламных текстов лечебно-оздоровительного туризма в лингвостилистическом аспекте.
Размещена: 26.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1157. Редакция № 2 от 26.06.2015

52. Багаутдинова Алия Мансуровна. Грамматические трансформации при переводе текстов с английского языка на русский Есть рецензия.
Соавторы: Научный рукводитель: Мустафина Джамиля Насыховна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КНИТУ Нижнекамский химико-технологический институт
В статье рассмотрены виды грамматических трансформаций и приведены примеры.
Размещена: 31.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 6781. Редакция № 3 от 31.05.2015

53. Гурьянова Ирина Александровна. Особенности перевод технических текстов на примере текстов, использующихся в химической промышленности Есть рецензия. Статья опубликована в №21 (май) 2015
Соавторы: Научный рукводитель: Мустафина Джамиля Насыховна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КНИТУ Нижнекамский химико-технологический институт
В статье рассмотрены основные особенности перевода английских технических текстов на русский, рассматриваются основные способы достижения эквивалентности и адекватности при переводе.
Размещена: 20.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 4560. Редакция № 8 от 20.05.2015

54. Шагиева Алина Ильдаровна. Особенности перевода модальных глаголов в статьях по экономике Есть рецензия. Статья опубликована в №21 (май) 2015
Соавторы: Научный руководитель: Муртазина Диляра Ахнафовна, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КНИТУ Нижнекамский химико-технологический институт, кандидат филологических наук
В статье рассматриваются модальные глаголы как один из способов выражения модальности в английском языке и особенности их перевода с английского языка на русский в текстах экономической тематики. Кроме того осуществляется краткое сравнение результатов с примерами перевода выбранных для анализа модальных глаголов в художественной литературе.
Размещена: 06.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2805. Редакция № 4 от 06.05.2015

55. Богданова Елена Михайловна. Темп как компонент английской интонации Есть рецензия. Статья опубликована в №21 (май) 2015
Соавторы: Рахманова Ирина Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент Бирского филиала Башкирского Государственного Университета
Статья посвящена интонации английского языка, ее компонентам, а в частности темпу речи. Темп проанализирован на примерах из художественной литературы. На основании анализа представлена значимость такого компонента английской интонации, как темп.
Размещена: 18.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1555. Редакция № 4 от 18.06.2015

56. Герлиц Ирина Юрьевна. Исторический роман как источник культурологической информации (на материале французского языка) Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Новоселова Н.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка ОмГПУ
в статье рассматривается история становления понятия и жанра исторического романа, функции культурологической информации в историческом романе
Размещена: 23.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1600. Редакция № 3 от 23.05.2015

57. Бызова Александра Александровна. Эмфатическая интонация как фактор выразительности в немецком языке Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Поторочина Галина Евгеньевна, кандидат педагогических наук, доцент ГГПИ им.В.Г.Короленко
Статья посвящена одному из фонетических видов интонации, а именно эмфатической интонации. Автор раскрывает особенности данной интонации, как фактор выразительности. Особое внимание обращается на количественный и качественный анализ эмфатической интонации на материале текстов художественных произведений и текстов современных песен. На основе данного анализа выявляется степень эмфатичности текста
Размещена: 19.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2160. Редакция № 3 от 19.04.2015

58. Хамраева Ёркиной Набижановна. ЭЛЕМЕНТЫ ИДЕОГРАФИИ В «БАБУР-НАМЕ» Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
В статье изучается произведение «Бабур-наме» с точки зрения системности языка. Автором статьи впервые произведен идеографический анализ лексических единиц, связанных с индийской реальностью и представленных в вышеназванном шедевре мировой литературы. Описание лексических единиц с опорой на их различные семантические отношения раскрывают сущность данной классификационной характеристики.
Размещена: 13.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 824.

59. Дусматов Хикматулло Хаитбоевич. Контекстуальные антонимы в юмористических текстах Есть рецензия.
Данная статья посвящена изучению употребления контекстуальных антонимов в качестве художественно-выразительных средств и игры слов в речи.
Размещена: 14.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1293. Редакция № 8 от 14.04.2015

60. Водясова Любовь Петровна. АНТОНИМИЯ И ЕЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ В МОРДОВСКИХ ЯЗЫКАХ Есть рецензия. Статья опубликована в №20 (апрель) 2015
Соавторы: Антонова Оксана Николаевна студентка филологического факультета
В статье анализируется такая языковая универсалия, как антонимия. На материале мордовских языков антонимы рассматриваются как показатель системности лексики и средство выражения эмотивности художественного текста.
Размещена: 09.04.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 1491. Редакция № 2 от 09.04.2015


 
 

Вверх