Публикация научных статей.
Вход на сайт
E-mail:
Пароль:
Запомнить
Регистрация/
Забыли пароль?

Научные направления

Поделиться:

Научные статьи раздела Лингвистика

Добавить статью

101. Жуина Алена Игоревна. СПЕЦИФИКА ЗАГОЛОВКОВ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ Есть рецензия.
Соавторы: Давыдова Елена Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева
В статье раскрывается теоретико-методологический анализ специфики, роли и функций заголовка в англоязычных публицистических произведениях.
Размещена: 15.12.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3788. Редакция № 1 от 15.12.2015

102. Хоряева Алина Вячеславовна. Способы выражения эмоций в английском языке Есть рецензия.
Соавторы: Научный руководитель: Трусова Анна Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова
Статья посвященная определению и описанию наиболее типичных средств выражения положительных и отрицательных эмоций на всех уровнях языка в современном английском.
Размещена: 10.11.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 10705.

103. Водясова Любовь Петровна. AНТОНИМИЯ КAК СРЕДСТВО РЕAЛИЗAЦИИ КAТЕГОРИИ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ (нa мaтериaле эрзянского языкa) Есть рецензия. Статья опубликована в №26 (октябрь) 2015
Соавторы: Антонова Оксана Николаевна, студентка филологического факультета
В стaтье aнaлизируется aнтонимия. Нa мaтериaле одного из мордовских языкa – эрзянского – aнтонимы рaссмaтривaются кaк слова с противоположным значением, выделяются типы противоположностей, средством реaлизaции которых они выступaют. Отмечaется, что aнтонимы чaсто используются в художественных текстaх, a тaкже в пословицaх и поговоркaх, способствуя создaнию эмоционaльности выскaзывaния.
Размещена: 27.10.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2455.

104. Талипова Фаягуль Равилевна. Таксономия средств выражения дебитивной модальности в английском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №26 (октябрь) 2015
Соавторы: Шакирова Резеда Дильшатовна, доктор филологических наук, доцент, Набережночелнинский институт социально-педагогических технологий и ресурсов
В данной статье рассмотрены дебитивная модальность, коммуникативно-прагматический аспект и средства выражения дебитивной модальности в современном английском языке. Установлено, что дебитивная модальность маркируется, главным образом, модальными глаголами.
Размещена: 20.10.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2794. Редакция № 3 от 20.10.2015

105. Костромина Екатерина Олеговна. Дистанционное обучение Есть рецензия.
Соавторы: Коваленко Елена Михайловна, доктор философских наук, профессор кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике, ФГАОУ «Южный федеральный университет»
Эта статья посвящена проблеме дистанционного образования, а именно использования информационных технологии при изучении иностранного языка. В данной статье приводится пример и анализ работы одной из виртуальных образовательных платформ, выявление её плюсов и минусов, исключительно при изучении иностранного языка.
Размещена: 28.09.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 7930.

106. Обжорин Алексей Михайлович. Сравнительный анализ статей Википедии на русском и английском языках Есть рецензия.
Соавторы: Ямушева Ирина Александровна, студент Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ, Темнякова Мария Александровна, студент Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ
В статье описывается процесс сравнения статей в Википедии о Второй мировой войне на русском и английском языках. Обоснована актуальность исследования, представлен анализ теоретических источников, описан практический материал, выделены и обоснованы критерии сравнения. Представлены некоторые результаты исследования.
Размещена: 23.09.2015 Комментарии - 5. Просмотров - 5665. Редакция № 5 от 23.09.2015

107. Кузьмин Артем Александрович. ЭВОЛЮЦИЯ РАЗВИТИЯ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ “MONEYLENDERS” (РОСТОВЩИКИ) В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Есть рецензия. Статья опубликована в №24 (август) 2015
Соавторы: Сребрянская Наталья Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка Воронежского Государственного Педагогического Университета
В данной статье рассмотрена динамика развития тематической группы «Moneylenders», входящей в состав лексико-семантического поля «наименование видов деятельности» в английском языке. Автором произведены выборка лексических единиц и анализ значений слов, имеющих отношение к денежным операциям. На основе проведенного исследования предлагается выделить количественно и качественно возрастающую тенденцию в сфере денежных отношений. Статья позволяет получить системное представление о представителях банковского дела на протяжении с VI по XXI век. Полученные данные могут служить дополнительным источником сведений об истории Великобритании.
Размещена: 22.08.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2200. Редакция № 1 от 22.08.2015

108. Курделяс Анастасия Андреевна. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭВФЕМИЗМОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ Есть рецензия. Статья опубликована в №24 (август) 2015
Соавторы: Петрищев В.И. профессор, доктор педагогических наук КГПУ им.В.П.Астафьева
В предлагаемой статье отображаются результаты лингвистического исследования английских эвфемизмов в СМИ. Анализ включает в себя определение типа и формы эвфемистических единиц, их цели и принципы использования.
Размещена: 02.08.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 5388. Редакция № 1 от 02.08.2015

109. Островная Юлия Михайловна. Семантические особенности косметической терминологии во французском и русском языках Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
Соавторы: Ломоносова Юлия Евгеньевна, кандидат филологических наук, Доцент кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного национального исследовательского университета
Данная статья посвященная комплексному описанию терминологических систем французского и русского языков, элементы которых номинируют средства женской косметики. В статье представлены результаты сопоставительного исследования косметических терминосистем русского и французского языков.
Размещена: 25.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3805. Редакция № 1 от 25.07.2015

110. Водясова Любовь Петровна. ЭВФЕМИЗМЫ И ДИСФЕМИЗМЫ КАК СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МОРДОВСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
В статье рассматриваются эвфемизмы и дисфемизмы как средства создания эмоциональности художественного текста. Автор указывает, что эвфемизмы употребляются для завуалирования грубых, нежелательных для данной обстановки слов, дисфемизмы, напротив, используются для передачи недоброжелательного, грубого отношения говорящего к другим лицам, в целях осуждения, порицания, показа пренебрежительного отношения. Благодаря им, художественный текст становится стилистически насыщенным, более эмоциональным.
Размещена: 25.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3442. Редакция № 1 от 25.08.2015

111. Новиков Максим Алексеевич. Особенности перевода публичных речей политических деятелей Есть рецензия.
Соавторы: Прохорова О.Н., доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного национального исследовательского университета
В статье рассматриваются особенности перевода публичных выступлений, делается акцент на переводе политической публичной речи. В качестве главного примера для анализа используется речь короля Георга VI, произнесенная им 3 сентября 1939 года, которая взята из фильма «Король говорит».
Размещена: 17.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 10319. Редакция № 2 от 17.07.2015

112. Мелихова Диана Игоревна. Функциональный потенциал видовременной формы Future Continuous в категории будущего времени в английском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №23 (июль) 2015
Соавторы: Панасенко Людмила Александровна, доктор филологических наук, доцент, заведующая кафедрой английской филологии Тамбовского государственного университета им. Г.Р.Державина
В статье исследуется морфологическая форма Future Continuous в категории будущего времени в современном английском языке. В данной работе выявлены и проанализированы значения, репрезентируемые данной формой в различных контекстах. Делается попытка определить и проанализировать языковые и когнитивные механизмы, участвующие в процессе формирования грамматического значения будущего времени с использованием формы будущего продолженного времени.
Размещена: 12.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2937. Редакция № 14 от 12.07.2015

113. Мухтарова Ольга Владимировна. Музыкальная метафора в китайском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №24 (август) 2015
Соавторы: Леонтович Ольга Аркадьевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой межкультурной коммуникации и перевода Волгоградского государственного социально-педагогического университета
В статье рассматривается отношение к музыке в контексте китайской лингвокультуры и его отражение в языке посредством метафор. На материале китайской идиомы чэньюй исследуется китайская музыкальная метафора, предлагается классификация музыкальной метафоры, основанная на виде музыкального инструмента или источнике звука.
Размещена: 09.07.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3343. Редакция № 1 от 09.07.2015

114. Харченко Александра Андреевна. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ФУНКЦИЯ ФОНЕТИЧЕСКОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ЗАПИСИ ФУРИГАНА В ТРАДИЦИОННОЙ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ: ОТ ЗАРОЖДЕНИЯ ЖАНРА РУБИ-ХАЙКУ ДО НАШИХ ДНЕЙ Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Стрижак Ульяна Петровна, кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой японского языка МГПУ
В статье приводится анализ функциональных особенностей употребления японской транскрипции фуригана в исторической ретроспективе. Широкий спектр подобранных примеров, иллюстрирующих художественную функцию фонетических уточнений в японских белах стихах, наглядно демонстрирует невозможность полноценного преобразования письменного текста, в котором фуригана выступает в качестве средства художественной выразительности, в устную речь без потери смысла, эмоционально-экспрессивной составляющей или стилистических особенностей произведения.
Размещена: 27.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2493. Редакция № 1 от 27.06.2015

115. Кузьмин Артем Александрович. К вопросу о семантических особенностях тематической группы Clerks (Служащие) в среднеанглийском языке Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Сребрянская Наталья Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка Воронежского Государственного Педагогического Университета
В данной статье рассматриваются семантические особенности тематической группы «clerks», входящей в состав лексико-семантического поля «наименование видов деятельности» в среднеанглийский период. Автором проведены выборка лексических единиц и анализ значений слов, имеющих отношение к несению службы в пользу хозяина или государства. Аргументируется мысль о том, что наименования служащих средневековой Англии представляют собой специфическую иерархию и классификацию. Исследование позволяет получить системное представление о представителях власти, стражах и слугах в среднеанглийский период. Полученные данные могут служить дополнительным источником сведений о периоде Британии XI - XV вв.
Размещена: 26.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2168. Редакция № 1 от 26.06.2015

116. Столярова Людмила Валентиновна. Особенности юридического перевода в работах российских авторов Есть рецензия.
Соавторы: Дехнич Ольга Витальевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Белгородского государственного университета
Проблема юридического перевода документов сегодня является очень важной. В юридическом переводе нуждаются физические лица, организации. В современных экономических условиях международная экономическая деятельность должна сопровождаться аутентичным переводом документации с учетом специфики правового поля государства-партнера.
Размещена: 22.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3818. Редакция № 2 от 22.06.2015

117. Доник Екатерина Игоревна. Особенности изучения китайского языка в Харбинском университете Есть рецензия.
Соавторы: Грек Вероника Юрьевна, студентка кафедры Сервисных технологий Владивостокского Государственного Университета Экономики и Сервиса. Научный руководитель: Терская Людмила Александровна, кандидат технических наук, доцент Владивостокского Государственного Университета Экономики и Сервиса
Знание нескольких иностранных языков на сегодняшний день является преимуществом студентов. Во всем мире китайский язык считается самым сложным языком в мире. И, несомненно, владение им открывает новые возможности как студентам, так работающим людям старшего поколения. Для того чтобы изучить язык и познать культуру Китая, лучше всего окунуться в эту атмосферу, пожив среди китайцев. Самыми лучшими знаниями являются те, которые заимствованы из своих источников. Поэтому очень важно, при изучении китайского языка, немного знать об особенностях этой страны и её культуры.
Размещена: 20.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 2997. Редакция № 1 от 20.06.2015

118. Никонорова Ксения Александровна. Лингвостилистические характеристики рекламы лечебно-оздоровительного туризма Есть рецензия. Статья опубликована в №22 (июнь) 2015
Соавторы: Никитина Татьяна Германовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода гуманитарного института Тольяттинского государственного университета
Исследование посвящено изучению рекламных текстов лечебно-оздоровительного туризма в лингвостилистическом аспекте.
Размещена: 26.06.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 3113. Редакция № 2 от 26.06.2015

119. Багаутдинова Алия Мансуровна. Грамматические трансформации при переводе текстов с английского языка на русский Есть рецензия.
Соавторы: Научный рукводитель: Мустафина Джамиля Насыховна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КНИТУ Нижнекамский химико-технологический институт
В статье рассмотрены виды грамматических трансформаций и приведены примеры.
Размещена: 31.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 26428. Редакция № 3 от 31.05.2015

120. Гурьянова Ирина Александровна. Особенности перевод технических текстов на примере текстов, использующихся в химической промышленности Есть рецензия. Статья опубликована в №21 (май) 2015
Соавторы: Научный рукводитель: Мустафина Джамиля Насыховна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КНИТУ Нижнекамский химико-технологический институт
В статье рассмотрены основные особенности перевода английских технических текстов на русский, рассматриваются основные способы достижения эквивалентности и адекватности при переводе.
Размещена: 20.05.2015 Комментарии - 0. Просмотров - 10386. Редакция № 8 от 20.05.2015


 
 

Вверх